Перевод "дворяне" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Nobles Noblemen Nobility Noble Nobles

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На то благородные дворяне.
That's what the Nobility are for.
Покойной ночи, лорды и дворяне.
Once more good night unto you all.
Дворяне громко приветствовали его и жали ему руку.
The nobles loudly applauded him and pressed his hand.
Они как дворяне налагают сами на себя руки.
They, as noblemen, are committing suicide.'
Все дворяне сидели за перегородочками в своих уездах.
The noblemen were sitting behind partitions, arranged according to their districts.
Все дворяне Чосона собрались в Ханяне для прохождения гражданских экзаменов.
All the nobles in Joseon have gathered in Hanyang for the civil examinations.
Эти дворяне соизволят с нами обедать, когда им нужны деньги.
These nobles deign to drink with us only when we're the ones paying
И вслед за тем дворяне весело разобрали шубы, и все поехали в собор.
Then the noblemen gaily scrambled for their overcoats and all drove to the cathedral.
По наружному виду дворяне резко разделялись на два сорта на старых и новых.
By their external appearance the nobles were sharply divided into two sorts the old and the young.
Семейная галерея позволяет представить как жили дворяне, а также узнать о моде того времени.
The corridor is decorated with portraits of Lažanský family relatives and friends, illustrating the lifestyle and fashion of noblemen.
Однако российские дворяне, имеющие собственные интересы в лесной промышленности Кореи, убедили царя не идти на уступки Японии.
But Russian noblemen with timber interests in Korea persuaded the Tsar to resist.
И обеднение не вследствие роскоши это бы ничего прожить по барски это дворянское дело, это только дворяне умеют.
And impoverished not from extravagance. That would not matter so much to spend like a nobleman is their business only the noblesse know how to do it.
Во время экскурсии вы увидите как жили дворяне в прошлом, и вместе с гидом пройдете по демонстрационным комнатам.
The guided tour will show you around several rooms and you will see how noble families lived in centuries gone by.
Им не нужно было отдавать честь правам дворянства, поскольку до самой середины восемнадцатого столетия все дворяне были их подчиненными.
Nor did they have to honor the rights of the nobility, inasmuch as until the middle of the eighteenth century all nobles were their servants.
(М) Здесь есть и дворяне, одетые по последней венецианской моде, (М) и военные, и гости из далеких восточных стран.
You have nobles that are dressed as contemporary Venetians. You have military figures, exotic figures that have come from the east.
И проклянут свою судьбу дворяне, Что в этот день не с нами, а в кровати Язык прикусят, лишь заговорит
And gentlemen in England now abed shall think themselves accurs'd they were not here, and hold their manhoods cheap whiles any speaks that fought with us upon Saint Crispin's day!
Это резко контрастирует с мотивациями, которые отстаивали дворяне Шотландии в четырнадцатом веке, когда они сумели сохранить независимость своей страны от английского владычества.
This contrasts sharply with the motivations espoused by Scotland s nobles in the fourteenth century, when they succeeded in preserving their country s independence from English rule.
Когда бойня была, наконец, закончена, эрл Мар, сэр Роберт Брюс (незаконнорождённый сын короля Роберта Брюса), многие дворяне и около 2000 шотландцев были убиты.
When the slaughter was finally over, the Earl of Mar, Sir Robert Bruce (an illegitimate son of Robert the Bruce), many nobles and around 2,000 Scots had been slain.
Статья II подтверждала многие старые шляхетские привилегии там же отмечалось, что все дворяне обладают равными правами, должны располагать личной безопасностью и правом на собственность.
Article II confirmed many old privileges of the nobility, stressing that all nobles are equal and should enjoy personal security and the right to property.
Некоторые из молодых, по наблюдениям Левина, принадлежали к старой партии, и некоторые, напротив, самые старые дворяне шептались со Свияжским и, очевидно, были горячими сторонниками новой партии.
Some of the young ones, as Levin observed, belonged to the old party, and on the other hand some very aged noblemen conversed in whispers with Sviyazhsky and evidently were warm partisans of the new party.
Окончив речь, губернатор пошел из залы, и дворяне шумно и оживленно, некоторые даже восторженно, последовали за ним и окружили его в то время, как он надевал шубу и дружески разговаривал с губернским предводителем.
Having finished his speech the Governor left the hall, and the noblemen, noisily, vivaciously, some of them even rapturously, followed him out with enthusiasm, and stood around him as he was putting on his fur coat and talking in a friendly way with the Marshal of the Province.
Дворяне и в большой и в малой зале группировались лагерями, и, по враждебности и недоверчивости взглядов, по замолкавшему при приближении чуждых лиц говору, по тому, что некоторые, шепчась, уходили даже в дальний коридор, было видно, что каждая сторона имела тайны от другой.
Both in the large and small halls the noblemen were grouped together in their parties, and from the hostility and suspicion of their glances, from the cessation of their conversations when a stranger approached, and from the fact that some of them even went whispering into the farther corridor, it was evident that each party had secrets it kept from the other.