Перевод "девами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы им положили быть девами, | And made them virginal, |
Мы им положили быть девами, | So made them as maidens. |
Мы им положили быть девами, | and We made them spotless virgins, |
Мы им положили быть девами, | And have made them virgins. |
Мы им положили быть девами, | And made them virgins. |
Мы им положили быть девами, | and shall have made them virgins, |
Мы им положили быть девами, | And made them virgins, |
Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | We shall pair them with companions with large black eyes. |
Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | And We shall pair them with fair damsels large eyed. |
Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes. |
Мы сочетаем их браком с черноокими, большеглазыми девами. | And We shall couple them with maidens wide eyed. |
Мы сочетаем их браком с черноокими, большеглазыми девами. | And We shall marry them to Houris (female, fair ones) with wide lovely eyes. |
Мы сочетаем их браком с черноокими, большеглазыми девами. | And we wed them unto fair ones with wide, lovely eyes. |
Новоположенные слуги господа не говорят с незнакомыми девами | The youngest servant of the inquisition may not exchange words with a strange maiden. |
Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | Just like that. |
И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. | We shall pair them with companions with large black eyes. |
Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | So it is and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes. |
Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | Even so and We shall espouse them to wide eyed houris, |
И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. | And We shall pair them with fair damsels large eyed. |
Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | So (it will be), and We shall marry them to Houris (female fair ones) with wide, lovely eyes. |
Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | So it is, and We will wed them to lovely companions. |
Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | Thus shall it be and We shall espouse them to fair, wide eyed maidens. |
Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. | Even so (it will be). |
И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. | And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes. |
И Мы сочетаем их (супружеством) с черноокими, большеглазыми (девами) гуриями , | And We shall couple them with maidens wide eyed. |
И Мы сочетаем их (супружеством) с черноокими, большеглазыми (девами) гуриями , | And We shall marry them to Houris (female, fair ones) with wide lovely eyes. |
И Мы сочетаем их (супружеством) с черноокими, большеглазыми (девами) гуриями , | And we wed them unto fair ones with wide, lovely eyes. |
Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. | So it is and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes. |
Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. | Even so and We shall espouse them to wide eyed houris, |
Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. | So (it will be), and We shall marry them to Houris (female fair ones) with wide, lovely eyes. |
Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. | So it is, and We will wed them to lovely companions. |
Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. | Thus shall it be and We shall espouse them to fair, wide eyed maidens. |
возлежите на ложах, стоящих рядами . Мы сочетаем их браком с черноокими, большеглазыми девами. | They would recline on couches set in rows, paired with fair companions (clean of thought and) bright of eye. |
возлежите на ложах, стоящих рядами . Мы сочетаем их браком с черноокими, большеглазыми девами. | Reclining on thrones, in rows and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes. |
возлежите на ложах, стоящих рядами . Мы сочетаем их браком с черноокими, большеглазыми девами. | Reclining upon couches ranged in rows and We shall espouse them to wide eyed houris. |
возлежите на ложах, стоящих рядами . Мы сочетаем их браком с черноокими, большеглазыми девами. | Relaxing on luxurious furnishings and We will couple them with gorgeous spouses. |
возлежите на ложах, стоящих рядами . Мы сочетаем их браком с черноокими, большеглазыми девами. | The God fearing shall be reclining on couches facing each other, and We shall wed them to maidens with large, beautiful eyes. |
Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. Вы непременно насладитесь этим неописуемым блаженством и испытаете эту великую радость, а Мы сочетаем вас браком с черноокими, большеглазыми девами, красота и совершенство которых ослепляют взоры и изумляют умы. | So it is and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes. |
Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. Вы непременно насладитесь этим неописуемым блаженством и испытаете эту великую радость, а Мы сочетаем вас браком с черноокими, большеглазыми девами, красота и совершенство которых ослепляют взоры и изумляют умы. | Even so and We shall espouse them to wide eyed houris, |
Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. Вы непременно насладитесь этим неописуемым блаженством и испытаете эту великую радость, а Мы сочетаем вас браком с черноокими, большеглазыми девами, красота и совершенство которых ослепляют взоры и изумляют умы. | And We shall pair them with fair damsels large eyed. |
Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. Вы непременно насладитесь этим неописуемым блаженством и испытаете эту великую радость, а Мы сочетаем вас браком с черноокими, большеглазыми девами, красота и совершенство которых ослепляют взоры и изумляют умы. | So (it will be), and We shall marry them to Houris (female fair ones) with wide, lovely eyes. |
Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. Вы непременно насладитесь этим неописуемым блаженством и испытаете эту великую радость, а Мы сочетаем вас браком с черноокими, большеглазыми девами, красота и совершенство которых ослепляют взоры и изумляют умы. | So it is, and We will wed them to lovely companions. |
Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. Вы непременно насладитесь этим неописуемым блаженством и испытаете эту великую радость, а Мы сочетаем вас браком с черноокими, большеглазыми девами, красота и совершенство которых ослепляют взоры и изумляют умы. | Thus shall it be and We shall espouse them to fair, wide eyed maidens. |
(возлежа) облокотившись на ложах, расставленных рядами. И Мы сочетаем их (супружеством) с черноокими, большеглазыми (девами) гуриями , | They would recline on couches set in rows, paired with fair companions (clean of thought and) bright of eye. |
(возлежа) облокотившись на ложах, расставленных рядами. И Мы сочетаем их (супружеством) с черноокими, большеглазыми (девами) гуриями , | Reclining on thrones, in rows and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes. |