Перевод "девка" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Девка класс. | She's some babe. |
Продажная девка! | You are still a common whore! |
Девка непристойная нужна! | Девка непристойная нужна! |
Ты, уличная девка! | You street urchin! |
Это не девка. | This is not some hussy! |
Кто та девка? | Who was the girl? |
Воровка! Кухонная девка! | Thief! |
Эта девка невероятно горячая. | This girl is incredibly hot. |
И я не девка. | I'm not a pussy! |
Откуда взялась эта девка?! | How can someone be like that?! |
опять эта распутная девка! | Ooish... you, pot lid wench! |
как та мёртвая девка! | Don't worry! The Magistrate is going crazy as that wench is dead just in time! |
Наша кухарка. Кухонная девка. | Ridiculous. |
Ох уж эта девка... | That bitch ... |
Не одевайся, как продажная девка. | Don't dress like a slut. |
Ты девка, скоро месячные пойдут! | (ASlAN ACCENT) You are a pussy with a capital vagina! |
Эсмеральда, Сударь, не солдатская девка. | Esmeralda, good Sir, is not a soldier's girl |
Разукрашенная Девка или Жопа Лиза. | Drawerless Hussy or Arse Lisa. |
Он думает, что ты уличная девка. | He thinks you're one of the streets! |
Это ты меня обманываешь, как девка! | It's you who's wronged me, like a tramp! |
Или твоя третья девка из Соему? | Or your Osaka girl? |
Че ты таскаешся за мной как девка? | Spill it, what's on your mind? |
Может быть. Но по крайней мере я не девка! | But at least I'm not a god damn Pussy! |
Маленькая девка 'й' Art тха из Индии? Спросил он. | Art tha' th' little wench from India? he asked. |
Меркуцио Ах, что же бледно жестокосердный девка, что Розалина, | MERCUTlO Ah, that same pale hard hearted wench, that Rosaline, |
Признайся тебе понравилась та девка Только не говори что нет | So tell me if you like her. Don't try to say you don't. |
Доренда реально классная девка, ведь она делится со мной своими печеньками. | Dorenda really is a nice girl. She shares her cookies with me. |
Следаки начинают думать, что это ты и твоя девка прикончили старуху. | Homicide is beginning to think you and your girl did the job. |
Разве ты не быть назойливой девка ткнуть носом, где это не повод идти. | Don't you be a meddlesome wench an' poke your nose where it's no cause to go. |
Худший девка для спрашиваешь Tha'rt й вопросы, которые я когда либо прийти крест. | Tha'rt th' worst wench for askin' questions I've ever come a cross. |
Конечно! Вести себя как уличная девка! Поскольку мужчин как ты, мой друг, полно... | The chance to behave like a girl of the streets... (Woman) Because men like you, my friend, there's any number of them... (Man) ...should fulfill your dearest wish. |
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает. | Look... this girl and the Father, they got their hooks in so deep... he doesn't know which end is up. |
Но, как и misbehav'd и угрюмый девка, Ты pout'st на твое счастье и любовь твоя | But, like a misbehav'd and sullen wench, Thou pout'st upon thy fortune and thy love |
Она уличная девка, живет здесь рядом. Сущее беспокойство для тех, у кого есть взрослые сыновья. | She lives here, next door to us. |
Заступаю на пост у гостиницы, где живет твоя старая девка, и вижу, как ты оттуда выходишь. | I stake out your old broad's hotel and spy you coming out. |
Он никогда не видел, мало девка здесь раньше, он стремится findin все о Та не надо пытаться скрыть что либо из его . | He's never seen a little wench here before, an' he's bent on findin' out all about thee. |
Она девка, а ты барин, проговорил он, подергиваясь шеей. Ты, я ведь вижу, все понял и оценил и с сожалением относишься к моим заблуждениям, заговорил он опять, возвышая голос. | She's a street girl, and you are a gentleman,' he muttered jerking his neck. 'You, I see, have examined and weighed everything here, and regard my errors with compassion,' he continued, again raising his voice. |
Меркуцио Увы, бедный Ромео, он уже мертв! кололи белый черные глаза девка в насквозь ухо песня о любви, очень контактный своего сердца колотыми в слепой лука мальчика прикладом вала и он человек, чтобы встреча Тибальт? | MERCUTlO Alas, poor Romeo, he is already dead! stabbed with a white wench's black eye shot through the ear with a love song the very pin of his heart cleft with the blind bow boy's butt shaft and is he a man to encounter Tybalt? |
Лаура, к своей даме, был, но кухня девка, жениться, она лучше бы быть в рифму ей, Dido, неряшливого, Клеопатра, цыганская, Елена и Hero, hildings и блудницы Фисба, серые глаза или около того, но не по назначению, . Введите Romeo | Laura, to his lady, was but a kitchen wench, marry, she had a better love to be rhyme her Dido, a dowdy Cleopatra, a gypsy Helen and Hero, hildings and harlots Thisbe, a gray eye or so, but not to the purpose, Enter Romeo. |