Перевод "девка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

девка - перевод : девка - перевод :
ключевые слова : Wench Broad Chick Bitch

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Девка класс.
She's some babe.
Продажная девка!
You are still a common whore!
Девка непристойная нужна!
Девка непристойная нужна!
Ты, уличная девка!
You street urchin!
Это не девка.
This is not some hussy!
Кто та девка?
Who was the girl?
Воровка! Кухонная девка!
Thief!
Эта девка невероятно горячая.
This girl is incredibly hot.
И я не девка.
I'm not a pussy!
Откуда взялась эта девка?!
How can someone be like that?!
опять эта распутная девка!
Ooish... you, pot lid wench!
как та мёртвая девка!
Don't worry! The Magistrate is going crazy as that wench is dead just in time!
Наша кухарка. Кухонная девка.
Ridiculous.
Ох уж эта девка...
That bitch ...
Не одевайся, как продажная девка.
Don't dress like a slut.
Ты девка, скоро месячные пойдут!
(ASlAN ACCENT) You are a pussy with a capital vagina!
Эсмеральда, Сударь, не солдатская девка.
Esmeralda, good Sir, is not a soldier's girl
Разукрашенная Девка или Жопа Лиза.
Drawerless Hussy or Arse Lisa.
Он думает, что ты уличная девка.
He thinks you're one of the streets!
Это ты меня обманываешь, как девка!
It's you who's wronged me, like a tramp!
Или твоя третья девка из Соему?
Or your Osaka girl?
Че ты таскаешся за мной как девка?
Spill it, what's on your mind?
Может быть. Но по крайней мере я не девка!
But at least I'm not a god damn Pussy!
Маленькая девка 'й' Art тха из Индии? Спросил он.
Art tha' th' little wench from India? he asked.
Меркуцио Ах, что же бледно жестокосердный девка, что Розалина,
MERCUTlO Ah, that same pale hard hearted wench, that Rosaline,
Признайся тебе понравилась та девка Только не говори что нет
So tell me if you like her. Don't try to say you don't.
Доренда реально классная девка, ведь она делится со мной своими печеньками.
Dorenda really is a nice girl. She shares her cookies with me.
Следаки начинают думать, что это ты и твоя девка прикончили старуху.
Homicide is beginning to think you and your girl did the job.
Разве ты не быть назойливой девка ткнуть носом, где это не повод идти.
Don't you be a meddlesome wench an' poke your nose where it's no cause to go.
Худший девка для спрашиваешь Tha'rt й вопросы, которые я когда либо прийти крест.
Tha'rt th' worst wench for askin' questions I've ever come a cross.
Конечно! Вести себя как уличная девка! Поскольку мужчин как ты, мой друг, полно...
The chance to behave like a girl of the streets... (Woman) Because men like you, my friend, there's any number of them... (Man) ...should fulfill your dearest wish.
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
Look... this girl and the Father, they got their hooks in so deep... he doesn't know which end is up.
Но, как и misbehav'd и угрюмый девка, Ты pout'st на твое счастье и любовь твоя
But, like a misbehav'd and sullen wench, Thou pout'st upon thy fortune and thy love
Она уличная девка, живет здесь рядом. Сущее беспокойство для тех, у кого есть взрослые сыновья.
She lives here, next door to us.
Заступаю на пост у гостиницы, где живет твоя старая девка, и вижу, как ты оттуда выходишь.
I stake out your old broad's hotel and spy you coming out.
Он никогда не видел, мало девка здесь раньше, он стремится findin все о Та не надо пытаться скрыть что либо из его .
He's never seen a little wench here before, an' he's bent on findin' out all about thee.
Она девка, а ты барин, проговорил он, подергиваясь шеей. Ты, я ведь вижу, все понял и оценил и с сожалением относишься к моим заблуждениям, заговорил он опять, возвышая голос.
She's a street girl, and you are a gentleman,' he muttered jerking his neck. 'You, I see, have examined and weighed everything here, and regard my errors with compassion,' he continued, again raising his voice.
Меркуцио Увы, бедный Ромео, он уже мертв! кололи белый черные глаза девка в насквозь ухо песня о любви, очень контактный своего сердца колотыми в слепой лука мальчика прикладом вала и он человек, чтобы встреча Тибальт?
MERCUTlO Alas, poor Romeo, he is already dead! stabbed with a white wench's black eye shot through the ear with a love song the very pin of his heart cleft with the blind bow boy's butt shaft and is he a man to encounter Tybalt?
Лаура, к своей даме, был, но кухня девка, жениться, она лучше бы быть в рифму ей, Dido, неряшливого, Клеопатра, цыганская, Елена и Hero, hildings и блудницы Фисба, серые глаза или около того, но не по назначению, . Введите Romeo
Laura, to his lady, was but a kitchen wench, marry, she had a better love to be rhyme her Dido, a dowdy Cleopatra, a gypsy Helen and Hero, hildings and harlots Thisbe, a gray eye or so, but not to the purpose, Enter Romeo.