Перевод "девчонку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оставь девчонку. | Ditch the babe. |
Оставь девчонку. | Ditch the babe. |
Прогони девчонку. | Get the kid out of here. |
Найдём ту девчонку. | Connery's Voice |
Про девчонку Эндрюса? | About the Andrews kid? |
Девчонку с почты! | The girl at the post office. |
Господь, пожалей девчонку | God pity the girl |
Я ненавижу эту девчонку. | I hate this girl. |
Посмотри на ту девчонку. | Look at that girl. |
Посмотрите на ту девчонку. | Look at that girl. |
Принесёшь золото, верну девчонку.. | Bring gold, loyal girl .. |
Замечательная история про девчонку Алленбери. | A swell story on the Allenbury girl. |
Вдруг он найдёт другую девчонку? | Suppose another girl came along in the meantime? |
Где ты был, когда убили девчонку? | Where were you when the girl was killed? |
Лети! Принеси мне девчонку и башмачки! | Bring me that girl and her slippers! |
Не дури, Пинки, не трогай девчонку. | Now, don't be a mug. Don't you touch that girl. |
Я говорил тебе не трогать девчонку. | I told you not to touch that girl. |
Если девчонку поймают, у нас будут проблемы. | If the girl gets caught, there will be trouble. |
Я не должен был слушать эту глупую девчонку. | I shouldn't have listened to that stupid girl. |
Он не видел девчонку Алленбери уже 10 дней. | He hasn't seen this Allenbury girl in 10 days. |
Мы взяли одну девчонку. Говорит, что Ваша племянница. | We've picked up a girl who says she's your niece. |
Эй, ты что, влюбился в эту девчонку Декстера? | Hey, listen. Are you falling for that gal of Dexter's? |
А потом испугался, что его засмеют, как девчонку. | And then he was afraid he'd be laughed at as a sissy. |
Там ты обманул девчонку, а тут я тебя. | But you just lied to a girl.. but, I lied to you. |
C 00FFFF Не годится тащить с собой девчонку. | She'll slow us down. |
Которую я принимал за простую шлюху, За никчемную девчонку, | Who all thought a whore, a girl of the street |
Пойду найду девчонку и приглашу ее на романтическое свидание. | I think I'll go out and find a girl and do a little passionate necking. Oh, George. |
Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином? | You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left? |
А вот зачинщиков обратно не пущу. К примеру, ту девчонку. | I won't accept the ringleaders, that girl for instance. |
Я задание выполнил, девчонку заполучил, так чего же ты тут стоишь? | I finished my quest, I got the girl. Why are you still standing there? |
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра? | A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow? |
Тебе заплатили, чтобы ты привёл девчонку, а не помолвился с ней. | You've been paid to bring a girl, not for getting engaged to her! |
Значит, и девчонку тоже. C 00FFFF С таким громилой не поспоришь. | That bully is not just anyone. |
Мэри недовольна, что по школьной пьесе её парню полагается поцеловать другую девчонку. | Mary's not happy that her boyfriend has to kiss another girl for the school play. |
Это нелегко найти девчонку которая бы смогла заставить пить и всё такоё! | It's not easy to find a broad who knows how to drink and all that! |
Ступай со своей армией в заколдованный лес и приведи мне девчонку и собаку. | Take your army and bring me that girl and her dog. |
Я отдал годы, чтобы превратить самую обыкновенную девчонку в грязи в первоклассную артистку. | I've devoted years to converting a very ordinary little girl in pigtails into a first class artist. |
А сам, небось, шастает сейчас по горам, ищет ту девчонку. C 00FFFF Может, уже нашёл укромное местечко и завалился с ней. | Maybe he already found a place and is sleeping with her. |
Потом я осматривался, и видел другого парашютиста, молодого парня или девчонку, они уже вытащили свой карабин М 4, уже подняли свою омуницию. | And I'd look around, and then I'd see another paratrooper, a young guy or girl, and they'd have pulled out their M4 carbine and they'd be picking up their equipment. |
Я взял её с улицы, девчонку без рекомендаций, без семьи, без денег, и...цвета, месье... и я дал ей ночлег и еду и прекрасную возможность стать продавщицей. | I take her off the streets, a girl with no references, no family, no money, and...colors, monsieur... and I give her place to sleep and food to eat and a fine opportunity to learn a trade. |