Перевод "девчонку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Chick Girl

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оставь девчонку.
Ditch the babe.
Оставь девчонку.
Ditch the babe.
Прогони девчонку.
Get the kid out of here.
Найдём ту девчонку.
Connery's Voice
Про девчонку Эндрюса?
About the Andrews kid?
Девчонку с почты!
The girl at the post office.
Господь, пожалей девчонку
God pity the girl
Я ненавижу эту девчонку.
I hate this girl.
Посмотри на ту девчонку.
Look at that girl.
Посмотрите на ту девчонку.
Look at that girl.
Принесёшь золото, верну девчонку..
Bring gold, loyal girl ..
Замечательная история про девчонку Алленбери.
A swell story on the Allenbury girl.
Вдруг он найдёт другую девчонку?
Suppose another girl came along in the meantime?
Где ты был, когда убили девчонку?
Where were you when the girl was killed?
Лети! Принеси мне девчонку и башмачки!
Bring me that girl and her slippers!
Не дури, Пинки, не трогай девчонку.
Now, don't be a mug. Don't you touch that girl.
Я говорил тебе не трогать девчонку.
I told you not to touch that girl.
Если девчонку поймают, у нас будут проблемы.
If the girl gets caught, there will be trouble.
Я не должен был слушать эту глупую девчонку.
I shouldn't have listened to that stupid girl.
Он не видел девчонку Алленбери уже 10 дней.
He hasn't seen this Allenbury girl in 10 days.
Мы взяли одну девчонку. Говорит, что Ваша племянница.
We've picked up a girl who says she's your niece.
Эй, ты что, влюбился в эту девчонку Декстера?
Hey, listen. Are you falling for that gal of Dexter's?
А потом испугался, что его засмеют, как девчонку.
And then he was afraid he'd be laughed at as a sissy.
Там ты обманул девчонку, а тут я тебя.
But you just lied to a girl.. but, I lied to you.
C 00FFFF Не годится тащить с собой девчонку.
She'll slow us down.
Которую я принимал за простую шлюху, За никчемную девчонку,
Who all thought a whore, a girl of the street
Пойду найду девчонку и приглашу ее на романтическое свидание.
I think I'll go out and find a girl and do a little passionate necking. Oh, George.
Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином?
You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left?
А вот зачинщиков обратно не пущу. К примеру, ту девчонку.
I won't accept the ringleaders, that girl for instance.
Я задание выполнил, девчонку заполучил, так чего же ты тут стоишь?
I finished my quest, I got the girl. Why are you still standing there?
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow?
Тебе заплатили, чтобы ты привёл девчонку, а не помолвился с ней.
You've been paid to bring a girl, not for getting engaged to her!
Значит, и девчонку тоже. C 00FFFF С таким громилой не поспоришь.
That bully is not just anyone.
Мэри недовольна, что по школьной пьесе её парню полагается поцеловать другую девчонку.
Mary's not happy that her boyfriend has to kiss another girl for the school play.
Это нелегко найти девчонку которая бы смогла заставить пить и всё такоё!
It's not easy to find a broad who knows how to drink and all that!
Ступай со своей армией в заколдованный лес и приведи мне девчонку и собаку.
Take your army and bring me that girl and her dog.
Я отдал годы, чтобы превратить самую обыкновенную девчонку в грязи в первоклассную артистку.
I've devoted years to converting a very ordinary little girl in pigtails into a first class artist.
А сам, небось, шастает сейчас по горам, ищет ту девчонку. C 00FFFF Может, уже нашёл укромное местечко и завалился с ней.
Maybe he already found a place and is sleeping with her.
Потом я осматривался, и видел другого парашютиста, молодого парня или девчонку, они уже вытащили свой карабин М 4, уже подняли свою омуницию.
And I'd look around, and then I'd see another paratrooper, a young guy or girl, and they'd have pulled out their M4 carbine and they'd be picking up their equipment.
Я взял её с улицы, девчонку без рекомендаций, без семьи, без денег, и...цвета, месье... и я дал ей ночлег и еду и прекрасную возможность стать продавщицей.
I take her off the streets, a girl with no references, no family, no money, and...colors, monsieur... and I give her place to sleep and food to eat and a fine opportunity to learn a trade.