Перевод "деградацию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Допустить такую деградацию нельзя. | Such degradation could not be allowed to happen. |
Ребенком Геремек наблюдал деградацию заключенных варшавского гетто. | As a child, Geremek witnessed the degradation of those enslaved in the Warsaw ghetto. |
Испокон веков старики жалуются на деградацию юного поколения. | Since the beginning of time, elders have been complaining about the degradation of the younger generation. |
В свою очередь обезлесение может усугублять деградацию земель и опустынивание. | Conversely, deforestation can contribute to land degradation and desertification. |
В приходящем в упадок обществе подлинное искусство должно отражать деградацию. | In a decaying society, Art, if it is truthful, must also reflect decay. |
В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений. | Otherwise, it would risk accelerating the decline of the established international financial institutions. |
экономические и социальные угрозы, включая нищету, инфекционные болезни и экологическую деградацию | Economic and social threats, including poverty, infectious diseases and environmental degradation Inter State conflict Internal conflict, including civil war, genocide and other large scale atrocities Nuclear, radiological, chemical and biological weapons Terrorism Transnational organized crime |
Форум также согласился с тем, что необходимо предотвратить деградацию земельных ресурсов. | The Forum also agreed on the need to prevent degradation of land. |
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию. | China is exporting not only more and more goods, but also its environmental degradation. |
Рост численности народонаселения, нищета и миграция еще более усугубляют деградацию окружающей среды. | Population growth, poverty and migration are additional factors contributing to environmental degradation. |
Это очень любопытный феномен, который, тем не менее, легко посчитать за деградацию. | And it's a very interesting thing, but nevertheless easy to think that still it represents some sort of decline. |
Главный вопрос сможем ли мы победить нищету, заболевания, экологическую деградацию, терроризм и насилие? | The key question is are we able to combat poverty, disease, environmental degradation, terrorism and violence? |
Государства мира обязались коллективно сократить экологическую деградацию, содействуя в то же время глобальному экономическому развитию. | The world apos s nations pledged to reduce environmental degradation collectively, while promoting economic development globally. |
b) более эффективно управлять населенными пунктами всех размеров и остановить социальную и физическую деградацию окружающей человека среды | (b) To manage human settlements of all sizes better, and to arrest the social and physical deterioration of the human environment |
ПРАГА. С момента избрания президентом Виктора Януковича в 2010 году Украина пережила беспрецедентную и тревожную деградацию демократической системы. | PRAGUE Since the election of President Viktor Yanukovych in 2010, Ukraine has experienced a significant and alarming deterioration in its democratic framework. |
Эксперты считают, что аквакультура должна развиваться только с использованием местных видов, с тем чтобы ограничить деградацию окружающей среды. | Experts thought that aquaculture should be carried out only with native species in order to limit environmental degradation. |
Тот факт, что человечество может столь глубоко погрязнуть в торговле, приносящей деградацию и смерть, поистине должен нас отрезвить. | That humanity could be so deeply mired in the commerce of degradation and death is indeed a sobering thought. |
Мы также убеждены в том, что предупреждение засухи помогает предотвращать серьезную деградацию земель и может способствовать предотвращению опустынивания. | We are also convinced that prevention of drought helps prevent severe land degradation and could help prevent desertification. |
На самом деле власти Израиля усугубляют процесс опустынивания и экологическую деградацию на оккупированных арабских территориях в Палестине и Сирии. | But in fact, the Israeli authorities are exacerbating desertification and environmental degradation in the occupied Arab territories of Palestine and Syria. |
Позднее АТФ зависимый белковый комплекс, ответственный за убиквитин опосредованную деградацию белка, был выделен из лизата клеток и назван 26S протеасомой. | Later, the ATP dependent proteolytic complex that was responsible for ubiquitin dependent protein degradation was discovered and was called the 26S proteasome. |
Поли(А) хвосты в этом случае стимулируют деградацию этих РНК специальным мультибелковым комплексом , который включает два РНК разрушающих фермента и . | Poly(A) tails have also been found on human rRNA fragments, both the form of homopolymeric (A only) and heterpolymeric (mostly A) tails. |
Кроме этого экономического банкротства мы видим расточительство, разрушение наших культурных и нравственных ценностей, а также деградацию прирожденной талантливости нашего народа. | In addition to this economic bankruptcy we find the waste, the ruin of our cultural and moral values, and a breakdown of the innate genius of our people. |
Опустынивание представляет собой деградацию земель в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах, главным образом под воздействием антропогенной деятельности и изменения климата. | It is caused primarily by human activities and climatic variations. It occurs because dryland ecosystems, which cover over one third of the world's land area, are extremely vulnerable to over exploitation and inappropriate land use. |
участие и интеграция различных взглядов на деградацию земель сочетание экспертной оценки с местными знаниями использование инструментов оценки, адаптированных к конкретным условиям. | Participation and inclusion of different perceptions of land degradation Combination of expert assessment and local knowledge Use of adapted assessment tools for specific environments. |
Я думаю, мы зашли слишком далеко, почти до абсурда, и образование превратилось в деградацию игра слов grading (оценка) и degrading (деградация) . | Well, in my opinion, we went too far with this nonsense, and grading became degrading. |
Было также отмечено, что главной задачей группы является содействие людям, которые на себе испытали деградацию земель, и разработка рекомендаций в отношении действий. | It was also observed that assisting the people who are experiencing land degradation and providing recommendations for action is the main task of the group. |
Колебания и изменчивость климата, повышение уровня моря и уязвимость в отношении стихийных бедствий и других глобальных экологических явлений порождают деградацию окружающей среды. | Climate change and variability, the sea level rise and susceptibility to natural disasters and other global environmental phenomena caused environmental degradation. |
В частности, Эфиопия высоко оценивает поддержку международным сообществом усилий в борьбе с опустыниванием и засухой, которые вызывают обширную экологическую деградацию в Африке. | In particular, Ethiopia appreciates the international community apos s support for the effort to combat desertification and drought, which are causing extensive environmental degradation in Africa. |
Еще одним комплексным элементом общей стратегии была бы борьба с засухой, поскольку продолжительная засуха может вызвать серьезную деградацию земли, ведущую к опустыниванию. | Another integral element of an overall strategy would be combating drought, since prolonged drought can cause serious land degradation leading to desertification. |
В большинстве случаев малые островные развивающиеся государства несут наказание за якобы осуществляемую ими эксплуатацию ограниченных видов ресурсов и за так называемую деградацию окружающей среды. | In most cases, small island developing States are penalized for allegedly exploiting limited resources and for so called environmental degradation. |
К числу их главных причин можно отнести климатические изменения, деградацию окружающей среды, рост уязвимости, неоптимальные модели развития и неразвитость систем смягчения последствий и обеспечения готовности. | Among the main causes are climate change, environmental degradation, increasing levels of vulnerability, inappropriate development patterns and inadequate mitigation and preparedness systems. |
Молодежь рассматривается здесь в качестве богатого ресурса и трудового резерва, однако социально экономические дисбалансы подорвали устоявшиеся обычаи и повлекли за собой деградацию отношений в семье. | Young people there were considered an asset and a potential source of labour, but social and economic imbalances had upset former customs and eroded family relations. |
а) quot опустынивание quot означает деградацию земель в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах в результате действия различных факторов, включая изменение климата и деятельность человека | (a) quot Desertification quot means land degradation in arid, semi arid and dry sub humid areas resulting from various factors, including climatic variations and human activities |
а) quot опустынивание quot означает деградацию земель в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах в результате действия различных факторов, включая изменение климата и деятельность человека | (a) quot desertification quot means land degradation in arid, semi arid and dry sub humid areas resulting from various factors, including climatic variations and human activities |
И если мы не примем меры против этой невидимости , мы получим результаты, которые видим уже сейчас, то есть, постепенную деградацию и потерю этого ценного природного ресурса. | And unless we address this invisibility, we are going to get the results that we are seeing, which is a gradual degradation and loss of this valuable natural asset. |
Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы экологическую деградацию, недостаток ресурсов, недостаточный уровень образования и ужасающую бедность, в которой живет низший миллиард . | Rather, cooperating with other international leaders, America tries to solve the world s true problems environmental degradation, resource shortages, inadequate literacy, and the appalling poverty in which the bottom billion live. |
Сможет ли он, отправив своих детей в школы, которые еще 15 лет назад давали отличные знания, увидеть там гниль, деградацию и приспособленчество, заменившие радость учительской работы и инициативу? | When he sends his kids to schools that used to give excellent knowledge just 15 years ago, will he be able to see how rotten they've become, the degradation and opportunism that have replaced the joy and initiative of the teacher's profession? |
Первоочередное внимание уделяется охране окружающей среды, поскольку культивирование запрещенных культур и незаконное производство наркотиков влекут за собой экологическую деградацию, и важное значение имеет безопасное удаление конфискованных химических веществ. | Protection of the environment is a high priority, as illicit crop cultivation and illicit drug production result in environmental degradation, and the safe disposal of seized chemical substances is essential. |
Во многих ситуациях массового перемещения беженцев существует очевидная связь между недостаточностью или отсутствием снабжения домашних хозяйств топливом и строительными материалами и стремительным обезлесением, вызывающим дальнейшую деградацию земельных угодий. | In many large scale refugee situations, a clear connection exists between an insufficient or often non existent supply of household energy and building materials and rapid deforestation, resulting in further land degradation. |
Тем не менее создание неадекватных систем орошения, нерациональное использование воды и неправильное применение сельскохозяйственных химикатов повлекли за собой деградацию земель и загрязнение внутренних водоемов, подземных и морских вод. | Ill conceived irrigation systems, irrational use of water, and misuse of agricultural chemicals, however, have resulted in land degradation and pollution of inland water bodies, groundwater and seawater. |
Облесение в целях производства кормов может как помочь беднякам смягчить остроту проблемы, обусловленной ограниченностью пастбищных земель, так и предотвратить их деградацию, позволяя обеспечить снабжение кормами на постоянной основе. | Afforestation to produce fodder can both help the poor and mitigate the pressure on limited pasture lands, and prevent their degradation while providing a constant supply of fodder. |
Правительство Таджикистана осуществляет новый проект комплексного управления водосбором в высокогорных районах на основе принципа участия, который призван обратить вспять деградацию земельных ресурсов высокогорья и процесса снижения уровня местных доходов. | The Government of Tajikistan is implementing a new project for participatory integrated watershed management in upland areas, devised to reverse the degradation of upland resources and the deterioration of local incomes. |
Разве есть необходимость подчеркивать тот факт, что человек посредством своей деятельности, разрушающей природу, усилил последовательную деградацию нашего мира до такой степени, когда сегодня мы слышим звуки колоколов, бьющих тревогу? | Do I need to stress the fact that man, through his nature destroying activities, has heightened the progressive degradation of our world to the point where the alarm bells we hear today are sounding? |
И невозможно вообще то создать правильную модель развития, в то же время разрушая или допуская деградацию самого запаса, самого важного запаса, который является залогом развития, то есть экологической инфраструктуры. | And you can't really have a proper model for development if at the same time you're destroying or allowing the degradation of the very asset, the most important asset, which is your development asset, that is ecological infrastructure. |
Председатель муниципальной группы PP, советник Альберто Фернанд Диас, потребовал на прошлой неделе немедленно эвакуировать здание, чтобы решить проблемы сосуществования и общего духа, появившиеся у соседей, и деградацию в этой области . | The chairman of the PP municipal group, of the council Alberto Fernández Díaz, had claimed last week to immediately evacuate the building in order to solve the problems of coexistence and community spirit caused to neighbors, and the degradation of the area. |