Перевод "дежурство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ночное дежурство? | Night duty? |
Я на дежурство. | I'm on duty now. |
У меня дежурство. | I have to go on duty. |
Последнее дежурство ваше. | The last watch for you. |
У Тома завтра дежурство. | Tom will be on duty tomorrow. |
Спасатели ещё не заступили на дежурство. | Lifeguards are not yet on duty. |
Спасатели выходят на дежурство в 9 30. | Lifeguards go on duty at 9 30. |
На дежурство заступил здравомыслящий, уравновешенный Джейк Стоун. | The Robbersons want to help and by doing so, they drive Jake crazy. |
Её дежурство где то, я знаю, продолжается. | Her vigil somewhere I know continues. |
Врач на дежурство не явился и она рожала в присутствии медсестры. | The doctor on duty did not turn up and she delivered in the presence of a nurse. |
В 2004 году Управление полиции вернуло на боевое дежурство полицейский корабль Дельфин . | In 2004, the police department re commissioned the police launch Dolphin. |
Во вторых, водители и санитары служб скорой помощи также несут круглосуточное дежурство. | Secondly, ambulance drivers assistants are on call also for 24 hours. |
Покинув порт 6 августа, субмарина направилась на свое пятинедельное дежурство в Северную Атлантику. | She left on 6 August, for a five week patrol in the North Atlantic. |
Члены ASPCA совместно с членами Американской Гуманитарной Ассоциации обеспечивали круглосуточное дежурство в приюте. | The ASPCA, along with the American Humane Association, maintained a 24 hour presence at the shelter. |
Изнасилование было совершено на военном объекте за пределами Альтамирано, где несли дежурство эти военнослужащие. | The rape took place at a military roadblock outside Altamirano, where the soldiers were on duty. |
В 1979 году эта система противокосмической обороны (программа истребитель спутников ) была поставлена на боевое дежурство. | Ironically, it was at about this point that the U.S. started its own testing in response to the Soviet program. |
GIGN заступила на боевое дежурство в начале марта 1974 г. под командованием лейтенанта Кристиана Пруто. | The GIGN became operational on the first of March, 1974, under the command of Lieutenant Christian Prouteau. |
Во многих регионах действуют телефоны доверия , организовано дежурство социальных педагогов, психологов, врачей и родительской общественности. | In many regions there are telephone hotlines, and on duty social pedagogues, psychologists and doctors and parents' associations. |
е) в соответствии со статьей 73 посредством ротации обеспечивается дежурство, особенно в периоды судебных каникул | (e) Under article 73, emergency service is organized by rotation, particularly during court recesses |
В южной Алабаме дежурство в ожидании наводнения действовало до пятницы, так как дождь продолжал идти в районе Мобила. | In south Alabama, a flood watch was in effect Friday as rain continued in the Mobile area. |
Его дежурство длилось шесть месяцев после окончания войны, и после завершения дежурства он вернулся в университет штата Юта. | His tour of duty lasted six months beyond the end of the war, and after it was completed he returned to the University of Utah. |
Государственный инспектор установил, что перед назначением на боевое дежурство несовершеннолетние лица женского пола проходят проверку, носящую субъективный характер. | The State Comptroller found that female minors undergo a partial examination prior to their assignment to combat duties. |
Реакция общества началась с состоявшейся 2 мая демонстрации в Сеуле, во время которой сотни подростков несли дежурство под светом свечей. | The public reaction began with a demonstration in Seoul on May 2 in which hundreds of teenagers held a candlelight vigil. |
В свое первое дежурство она должна была должна была обойти Британские острова через Северное море и добраться до берегов Португалии. | Her first patrol involved traveling as far south as Portugal after entering the North Sea and circumnavigating the British Isles. |
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации. | These weapons can be put on alert in a way that would be highly visible to US satellites and the global media. |
f) дежурство, предусмотренное в Уголовно процессуальном кодексе, Законе об охране психического здоровья и законодательстве по проблемам молодежи, также организуется посредством ротации (статья 73). | (f) The emergency service provided for in the Code of Criminal Procedure, in the Mental Health Act and in legislation relating to young people is also organized by rotation (art. 73). |
9 й поход 9 апреля 1941 года, проведя в порту два с половиной месяца, U 38 вышла в боевое дежурство к западному побережью Африки. | 9th Patrol U 38 would spend two and a half months in port, before leaving for operations off the west coast of Africa on 9 April 1941. |
9. В ответ на эти нападения группа по охране дипломатического корпуса установила 24 часовое дежурство сотрудника полиции за пределами резиденции турецкого посла, посольства и консульства. | 9. In response to these attacks the Diplomatic Protection Group posted a police officer on a 24 hour basis outside the Turkish Ambassador apos s residence, the Embassy and the Consulate. |
Таким образом будет обеспечено присутствие в Оперативном центре по крайней мере одного военного сотрудника, несущего дежурство в любое время дня и ночи, семь дней в неделю. | This will allow for the presence of at least one military officer in the Situation Room to act as watch keeper at any time of the day or night, seven days per week. |
Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки. Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации. | China, too, is shifting its nuclear forces to mobile missiles and submarines. |
Знаете, если на коробке с сухим завтраком есть табличка с информацией о питательных веществах, почему бы не сделать что то подобное для каждой сестры, принимающей дежурство, каждого нового доктора, с основными сведениями о состоянии моего мужа? | And she thought, You know, if I have a nutrition facts label on the side of a cereal box, why can't there be something that simple telling every new nurse who comes on duty, every new doctor, the basics about my husband's condition? |
И она подумала Знаете, если на коробке с сухим завтраком есть табличка с информацией о питательных веществах, почему бы не сделать что то подобное для каждой сестры, принимающей дежурство, каждого нового доктора, с основными сведениями о состоянии моего мужа? | And she thought, You know, if I have a nutrition facts label on the side of a cereal box, why can't there be something that simple telling every new nurse who comes on duty, every new doctor, the basics about my husband's condition? |
Похожие Запросы : ночное дежурство - боевое дежурство