Перевод "действиях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Речь идет не о действиях Соединенных Штатов, а о действиях Ирака. | The issue here is not the United States record, but Iraq apos s record. |
Опера в двух действиях. | It is his only opera. |
действиях, которые необходимо предпринять | need to keep calm information to prevent accidents due to |
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения. | You will not find any change in the law of God, nor will you find divine law mutable. |
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения. | So you will never find the traditions of Allah changing and you will never find Allah s law being avoided. |
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения. | And thou shalt never find any changing the Wont of God, and thou shalt never find any altering the wont of God. |
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения. | And thou wilt not find in dispensation of Allah a change, nor wilt thou find in dispensation of Allah a turning off |
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения. | So no change will you find in Allah's Sunnah (way of dealing), and no turning off will you find in Allah's Sunnah (way of dealing). |
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения. | You will not find any change in God s practice, and you will not find any substitute to God s practice. |
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения. | You shall not find any change in the Way of Allah and you shall not find anything that can ever alter the Way of Allah. |
В действиях Божиих ты не найдешь перемены. В действиях Божиих ты не найдешь изменения. | Thou wilt not find for Allah's way of treatment any substitute, nor wilt thou find for Allah's way of treatment aught of power to change. |
Ты непоследователен в своих действиях. | You are not consistent in your actions. |
Будь осторожнее в своих действиях. | Be more careful in your actions. |
Я говорю о твоих действиях. | I'm talking about your actions. |
В военных действиях настало затишье. | The war was not over. |
В этих действиях важна последовательность. | Consistency is important in action. |
У нас есть 3 действиях. | We have 3 actions. |
Будь более осторожен в своих действиях. | Be more careful in your actions. |
Запрещение участия детей в военных действиях | Prohibition of the participation of children in military actions |
4.4 Другие законы о позитивных действиях | 4.4 Other Affirmative Action Laws |
Показывать в действиях пользователя, если выбрано. | If checked, the action is shown in the Useractions menus. |
действиях и захвате азербайджанского города Агдам | offensive and reported seizure of the Azeri city of Agdam |
Мы глубже задумываемся о своих действиях. | We're more thoughtful about our own actions. |
Разрыв проявляется и в том, что компания начинает больше думать о действиях конкурентов, и меньше о своих действиях. | Other symptoms are when the organisation starts focussing more on what the competition is doing and worrying less about what they are doing. |
А в результате молчание о действиях Кучмы. | But more than silence about Kuchma's actions results. |
Сведения о военных действиях держались в секрете. | They kept the information about the military operations a secret. |
Принимал участие в боевых действиях в Афганистане. | However, in his freshman year, he was drafted into the army. |
Сухопутные силы в боевых действиях не участвовали. | We got a C.I.A. |
Во всех действиях опирается на розовую книгу. | The granddaughter of the original landlady. |
Закон запрещает дискриминацию при всех следующих действиях | The Law forbids discriminatory behavior in all of the following |
В своих действиях мы должны руководствоваться ими. | Our actions must be guided by them. Now we must continue to work to make them binding. |
4.4 Другие законы о позитивных действиях 36 | DTA Democratic Turnhalle Alliance |
Мы ожидаем вычисления утилиты при оптимальных действиях. | We're computing the expecting utility under optimal actions. |
В своих действиях мы должны руководствоваться гуманитарными принципами. | The principles of humanitarian action must guide our efforts. |
4.2 Закон о позитивных действиях (в области занятости) | 4.2 Affirmative Action (Employment) Act |
образования, науки и культуры о действиях, предпринимаемых этой | Educational, Scientific and Cultural Organization on the action taken by the organization on the return |
Мир знает о варварских действиях Индии в Кашмире. | The world knows about Indian barbarism in Kashmir. |
Во всех этих действиях, я делаю шаг вперед. | In all of these actions, I take a step forward. |
Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях. | Olmert reportedly did not see the need. |
Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях. | Hardly a day passes without a new story of malfeasance. |
Существует чрезвычайная необходимость в коллективных, своевременных и решительных действиях. | The need for collective, timely, and decisive action is overwhelming. |
Нотису Энрике указывает на общность в действиях двух организаций | Notiço Henrique concluded that both parties are similar in their actions |
Другие атаковали правительство за увиденное в их действиях лицемерие | Others attacked what they saw as government hypocrisy |
Мы знаем всё о ваших действиях в этом месте. | We know everything about your activity at this location. |
Одновременно такой участник информирует Совет о предпринятых им действиях. | That member shall simultaneously inform the Council of the action it has taken. |