Перевод "действовала" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Acted Self-defense Effect Acting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я бы действовала.
I would act.
Она действовала не задумываясь.
She acted without thinking.
Она действовала не раздумывая.
She acted without thinking.
Она действовала без раздумий.
She acted without thinking.
Кроме того полиция редко действовала.
Moreover, the police rarely acted.
Он утверждала, что действовала одна.
She claimed she acted alone.
Его непредсказуемость действовала людям на нервы.
Its unpredictability unsettled people's nerves.
Подумайте настоящая любовь действовала простая скромность.
Think true love acted simple modesty.
Я действовала быстро, но это большая работа .
I did move fast, but this is a big job.
Когда я действовала, я их не замечала.
But when I was there, I couldn't see them.
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию.
She largely lived up to the promise.
Но Кити думала, чувствовала и действовала совсем не так.
But Kitty felt and acted quite differently.
Ранее в России уже действовала подобная программа утилизации автомобилей.
Previously, a similar vehicle scrappage programme operated in Russia.
Программа действовала с августа 2002 по март 2011 года.
It was open from August 2002 through March 2011.
В середине XIX века в Крукхейвене действовала медная шахта.
During their occupation, the I.R.A.
Контадорская группа действовала в качестве посредника в этих переговорах.
Contadora acted as a mediator in the talks.
Я думаю, что я действовала в духе вашего приказа
I think I maintained the spirit of your order
С 1930 по 2002 год в посёлке действовала средняя школа.
Y. M. Ivanov, A. P. Ushakov, and A. N. Yakovlov.
С начала боевых действий действовала в отрыве от сил корпуса.
Since fighting with Germany began mostly fought in isolation from the main forces.
Небольшое время действовала небольшая группа Si Phi в Эдинбурге (Шотландия).
The Philomathean Society (now Phi Mu) was founded at Wesleyan College a year later in 1852.
С 1897 по 1936 годы в городе действовала система трамвайных путей.
A tram system operated in the town from 1897 to 1936.
8. Большую часть указанного периода Миссия действовала в чрезвычайно трудных условиях.
8. The Mission has operated for much of the period under exceptionally difficult conditions.
Они были краеугольными камнями и эта система действовала на протяжении 200 лет.
They were the cornerstones, and for more than 200 years this system was in effect.
Действовала компания до поэтапной приватизации British Rail с 1994 по 1997 год.
Privatisation of British Rail Between 1994 and 1997, British Rail was privatised.
До 2008 года действовала программа CIRM (сертификация в области комплексного управления ресурсами).
The APICS CIRM (Certified in Integrated Resource Management) program was discontinued in 2008.
Чтобы эта настройка действовала так, как нужно, приложению, которое запрашивает печать, нужно
For the Font path directive to work as intended, the application that wants to print needs to
Рамки, в пределах которых функционирует Комиссия, требуют, чтобы она действовала следующим образом
The framework within which the Commission operated required it to proceed in this manner
Такая мера действовала с 1 апреля 2001 года по 31 декабря 2003 года.
The measure was valid from 1 4 2001 until 31 12 2003.
Важно, чтобы Европа действовала быстро, чтобы гарантировать, что ее банки достаточно капитализированы и защищены.
It is essential that Europe move quickly to ensure that its banks are adequately capitalized and backstopped.
Весной 1944 года танковая бригада полковника Якубовского успешно действовала в Проскуровско Черновицкой наступательной операции.
In spring 1944, at the head of his tank brigade, Col Yakubovsky successfully operated in Proskurovo Chernivtsi offensive.
Организация была основана в 1976 году в США и действовала в 17 странах мира.
It was founded in 1976, but the umbrella organization ceased activities in June 2013.
И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
Among the people of Moses is a section that shows the way to the truth, and deals justly in accordance with it.
И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
And among the people of Moosa is a group that shows the true path, and establishes justice with it.
И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
Of the people of Moses there is a nation who guide by the truth, and by it act with justice.
И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
And of the people of Musa there is a community guiding others by the truth and judging thereby.
И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
And of the people of Musa (Moses) there is a community who lead (the men) with truth and establish justice therewith (i.e. judge men with truth and justice).
И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
Among the people of Moses is a community that guides by truth, and thereby does justice.
И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
Among the people of Moses' there was a party who guided others in the way of the truth and established justice in its light.
И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
And of Moses' folk there is a community who lead with truth and establish justice therewith.
Для того чтобы эта комиссия действовала эффективно необходимо наладить действенное сотрудничество с соответствующими странами.
For the commission to function effectively, it will need to have good cooperation from the countries concerned.
Ни одна из мер по его осуществлению не действовала на момент представления настоящего доклада.
As of the date of this report none of the implementing measures are operating.
Нет также никаких указаний на то, что адвокат автора при ведении защиты действовала небрежно.
Nor is there any indication that the author apos s attorney acted negligently in the conduct of the defence.
В некоторых случаях музыка эффективнее, чем слово. Её не обязательно понимать, чтобы она действовала.
In some instances, music works better than the spoken word, because it doesn't have to be understood to be effective.
Заявитель мог бы заявить, что компания Феар иншуранс А С действовала в нарушение Закона о запрещении дискриминации при рассмотрении ею его заявки на страхование и, таким образом, действовала также вразрез с добросовестной практикой маркетинга .
The petitioner could have submitted that Fair Insurance A S had acted in contravention of the Act against Discrimination in its treatment of his insurance application and had thus also acted in contravention of good marketing practices .
Заявитель мог бы заявить, что компания Fair Insurance A S действовала в нарушение Закона о запрещении дискриминации при рассмотрении ею его заявки на страхование и, таким образом, действовала также вразрез с добросовестной практикой маркетинга .
The petitioner could have submitted that Fair Insurance A S had acted in contravention of the Act against Discrimination in its treatment of his insurance application and had thus also acted in contravention of good marketing practices .