Перевод "действующего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
нарушения действующего законодательства | Decisions to suspend the activities of voluntary associations may be appealed in the courts under the established procedure. |
Имя действующего лица | Actor name |
Анализ адекватности действующего законодательства. | Review the adequacy of existing legislation. |
Письмо действующего Председателя Минской конференции | Letter dated 9 November 1993 from the Chairman in Office of the |
Я знаю только действующего президента. | I only know the current president |
Все это соответствует положениям действующего законодательства. | These are all in conformity with the laws in force. |
Швеция в качестве действующего Председателя Совета | Sweden, as Chairman in Office of the Council of the Conference on |
ШВЕЦИЯ В КАЧЕСТВЕ ДЕЙСТВУЮЩЕГО ПРЕДСЕДАТЕЛЯ СОВЕТА | SWEDEN, AS CHAIRMAN IN OFFICE OF THE COUNCIL OF THE |
Член постоянно действующего Арбитражного суда в Гааге | Member of the Permanent Court of Arbitration, The Hague. |
Партия поддерживает политику действующего правительства и президента. | It supports the policies of the current presidential administration. |
Позднее, Германия разработала план воссоздания действующего флота. | Later, Germany developed plans for an actual navy. |
Театр служит исключительно в качестве действующего музея. | The theatre serves only as a working theatre museum today. |
Заявление министра иностранных дел Венгрии в качестве действующего | Statement by the Minister for Foreign Affairs of Hungary, in his |
Заявление министра иностранных дел Венгрии в качестве действующего | by the Minister for Foreign Affairs of Hungary and Chairman |
Соревнования названы в честь действующего короля Марокко Мухаммеда VI. | Its name honours Mohammed VI of Morocco, the present king of Morocco. |
Религиозные организации обязаны соблюдать требования действующего законодательства и правопорядок. | Religious organizations are required to comply with the requirements of the legislation in force and observe law and order. |
Когда его отец действующего шокирующие его мать, совершенно безжалостным | Cruelty. When his father acting shocking his mother, utterly ruthless |
c) представлять предложения и замечания, касающиеся действующего законодательства или законопроектов. | (c) To submit proposals and observations concerning existing or draft legislation. |
Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства. | This occurs chiefly in amendments to existing law. |
Село основано в 1932 году на месте действующего алебастрового завода. | The village was founded in 1932 on the site of the current alabaster factory. |
Так Робинсон победил действующего чемпиона, но сам чемпионом не стал. | The only day I really saw him was Sunday...I always wanted to be with him more. |
Сын бывшего пилота и действующего комментатора Формулы 1 Мартина Брандла. | He is the son of Formula One driver turned commentator Martin Brundle. |
Брифинг действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе | Letter dated 16 June (S 2005 397) from the representative of Azerbaijan addressed to the Secretary General, transmitting a statement issued on 14 June 2005 by the Ministry for Foreign Affairs of Azerbaijan. |
Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково. | It cannot be because of some broadcast mechanism affecting everyone uniformly. |
Политические беспорядки, переворот, отставка действующего президента раньше конца срока его полномочий. | Political turmoil punctuated by coup d'états that saw the removal of their president elects before the end of their terms. |
В Районе Брчко не проведен обзор действующего законодательства в области культуры. | There is no overview of current legislation in the field of culture in Brčko District. |
i) Согласно действующего законодательства результаты государственной экологической экспертизы доводятся до общественности. | (i) Under the legislation in force, the results of the State environmental appraisal are made known to the public. |
Положения действующего законодательства разрешают административным органам обмениваться информацией с зарубежными органами. | There are legal provisions in place to authorise administrative authorities to share information with foreign counterparts. |
Но рецидив и положение подвластного вместо действующего вот в чём проблема. | But recidivism and relapse, and being subject instead of agent, that's a big part of the problem. |
Музей на острове Соловки занимает всего лишь несколько комнат внутри действующего монастыря. | The museum on Solovki Island fills just a few rooms inside the functioning monastery. |
Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока. | In general, an incumbent president with a growing economy is likely to be re elected. |
Стоимость льготного проезда для граждан составит 1 2 тарифа, действующего у перевозчика. | The cost of discounted travel for citizens will amount to 1 2 the fare of the applicable carrier. |
Это делает каждые президентские выборы в Мексике выборами без участия действующего президента. | This makes every presidential election in Mexico a non incumbent election. |
Законом не могут изменяться или отменяться положения действующего в Сальвадоре международного договора. | The law may not change or derogate from that which has been agreed in a treaty in force for El Salvador. |
Текст действующего Закона об индейцах содержится в приложении в качестве добавления V. | A copy of the existing Amerindian Act is annexed hereto and marked as Appendix V. |
Ни одному их этих заявителей не удалось представить доказательства существования действующего предприятия. | Neither claimant was able to establish the existence of an operating business. |
6.7 Заявитель утверждает, что Партия свободы по прежнему остается врагом действующего правительства. | 6.7 The complainant submits that the Freedom Party remains an enemy of the current government. |
Всё зависит от среды и от направленности отбора, действующего на такой организм. | It just depends on its environment and what it's being selected for. |
Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента. | During major international incidents or crises, America has seldom voted against an incumbent president. |
Но инвестиции невозможны без приватизации, на которую у действующего режима развилась идеологическая аллергия. | But investment is impossible without privatization, to which the regime has an ideological allergy. |
Когда это происходит, президентская власть укрепляется, что способствует трансформации действующего президента в каудильо. | When this happens, the presidency is strengthened, enabling the incumbent s transformation into a caudillo. |
Переезд в общежитие может варьироваться от слегка действующего на нервы до абсолютно пугающего. | Moving into halls can range from mildly nerve racking to totally terrifying. |
Вывод медицинского подразделения, действующего в рамках военного компонента, также будет иметь серьезные последствия. | The departure of the military component's medical unit will also be acutely felt. |
Характерными факторами при принятии решений о долгосрочном распределении активов действующего пенсионного фонда являются | The generic decision making process for long term asset allocation for an ongoing pension fund is |
Когда мы спустились, сдались властям, нам объяснили, что это территория действующего ракетостроительного завода. | When we went down, we surrendered to the authorities. They explained to us, that these are grounds of the missile plant. |