Перевод "делегаты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наконец делегаты проголосовали. | Finally, the delegates voted. |
Делегаты сразу проголосовали. | The delegates voted immediately. |
Их делегаты собрались в Антверпене. | Their representatives have held an international police conference in Antwerp. |
Делегаты провозгласили независимость 2 марта 1836 года. | The delegates declared independence on March 2, 1836. |
Делегаты Подкомитета определят предварительную повестку дня совещания. | The meeting will be hosted by the United Nations Economic Commission for Europe and will be held at the Palais des Nations, Geneva, Switzerland. |
Делегаты единогласно приветствовали и решительно поддержали Стратегию. | Thus, the dDrafting Ggroup was setmade up as follows Armenia, the Czech Republic, Greece, the Netherlands, the Russian Federation, Sweden, the United Kingdom, CAREC and European ECO Forum. |
В конференции приняли участие делегаты из многих стран. | Delegates from many countries participated in the conference. |
Делегаты провели обсуждения в сердечной и конструктивной атмосфере. | The delegates held the discussions in a cordial and constructive atmosphere. |
Делегаты должны сами позаботиться об устройстве в гостинице. | The Ad Hoc Group of Experts will discuss the modalities of providing additional funds related to further implementation of the UNFC. |
Делегаты приглашаются для участия в этом специальном заседании. | Members are invited to attend this special meeting. |
Делегаты приветствовали предложение по разработке компиляции надлежащей практики. | In this context, it recommended that UNECE and UNESCO should streamline work on ESD, in particular on the reporting on ESD and using thea UNESCO's web portal. The |
Г н Председатель, уважаемые делегаты, дамы и господа, | Mr. Chairman, Distinguished Delegates, Ladies and Gentlemen, |
Делегаты сочли преждевременным пытаться определить состав будущего секретариата. | Representatives thought that it would be premature to try to determine the size of the future secretariat. |
В ней участвовали делегаты из ряда стран Африки. | It included delegates from selected African countries. |
Г н председатель... Г н председатель и делегаты. | Mr. Chairman Mr. Chairman and delegates. |
Делегаты из Восточного Пакистана избрали Восточно пакистанский провинциальный комитет. | The delegates from East Pakistan elected an East Pakistan Provincial Committee. |
Некоторые делегаты выразили большой интерес к подходу, применяемому Австрией. | Several delegates expressed considerable interest in the Austrian approach. |
1. Все делегаты признали важность и сложность этого вопроса. | 1. All delegates recognized the importance of this issue and its complexity. |
Дополнительные сведения об этих мероприятиях делегаты могут узнать из Журнала. | Members are requested to consult the Journal for further details concerning those activities. |
Многие делегаты отметили связь между транснациональной организованной преступностью и терроризмом. | Many delegates referred to the linkage between transnational organized crime and terrorism. |
Делегаты отметили прогресс, достигнутый в регионе в деле осуществления ОУР. | The delegation of Sweden provided information about the upcoming International Forum on education for sustainable development Learning to Change Our World , which would take place in Gottenburg (Sweden) on 4 7 May 2004. |
Делегаты дали высокую оценку определенным в докладе основным элементам стратегии. | The main elements of the strategy as identified in the report were widely welcomed by the representatives. |
В общине Босилеград все делегаты скупщины являются представителями болгарского меньшинства. | In the municipality of Bosilegrad, all the delegates to the municipal assembly are members of the Bulgarian minority. |
Таким образом, делегаты категории 1 (представители от политических партий) и делегаты от категории 2 (избранные представители) имели право быть представленными в Группе председателей 10 делегатами. | Accordingly, delegates under category 1 (representatives from political parties) and delegates under category 2 (representatives elect) were entitled to be represented by 10 delegates as Chairmen on the Panel. |
Все делегаты работали много и напряженно, в особенности в последние недели. | Members have all worked long and hard, particularly over recent weeks. |
На нем также присутствовали делегаты от Бразилии и Сирийской Арабской Республики. | The delegates of Brazil and of the Syrian Arab Republic were also present. |
Делегаты и участники при желании могут прибывать в сопровождении членов семьи. | Delegates and participants wishing to bring family members are encouraged to do so. |
Делегаты высказали различные точки зрения относительно возможности создания президиума конференции участников. | Representatives evinced differing views on the usefulness of a bureau of the conference of the parties. |
b) следить за тем, чтобы делегаты придерживались следующих целей при дискуссиях | (b) To ensure that the delegates keep to the following objectives during their discussions |
Германия поставила условие, что делегаты должны оставаться в лагерях до конца войны. | This agreement was bound by the condition that these delegates would have to stay in the camps until the end of the war. |
Делегаты будут проинформированы о деятельности Межсекретариатской рабочей группы по статистике лесного сектора. | Delegates will be informed of the activities of the Intersecretariat Working Group on Forest Sector Statistics |
Делегаты, если пожелают, могут выступать с места я предоставляю им право выбора. | If representatives prefer to speak from their seats, they may do so I leave it up to them to choose. |
Если делегаты хотят обойтись без всего этого, то я готов их поддержать. | If members want to dispense with all of that, I am in their hands. |
Как делегаты, мы имеем возможность сделать это, и сделать это наша привилегия. | As delegates, we have the opportunity to do that, and it is our privilege to do it. |
На практике различные делегаты, представляющие самые разные политические партии, носят соответствующие значки. | In fact, various delegates representing various political parties wore their badges. |
Делегаты Генеральной Ассамблеи минутой молчания почтили память бывшего премьер министра Венгерской Республики. | The members of the General Assembly observed a minute of silence. |
29 мая делегаты, представляющие тридцать три секции, сформировали повстанческий комитет из девяти членов. | On 29 May the delegates representing thirty three of the sections formed an insurrectionary committee of nine members. |
Последний бал также был проведён 8 сентября, после чего делегаты возвратились по домам. | A ball was also held on September 8, after which the delegates returned home. |
В ходе заседаний, которые проходили в сердечной атмосфере, делегаты обсудили существующую военную ситуацию. | During the meetings, the delegates discussed the prevailing military situation in a cordial atmosphere. |
Некоторые делегаты высказались за то, чтобы конференция сама приняла решение по этому вопросу. | Some thought it would be preferable for the conference itself to decide that matter. |
с) создать условия, чтобы делегаты могли систематически представлять свои мнения, утверждения и предложения. | (c) To make arrangements for the delegates to be able to present their views, suggestions and proposals systematically. |
Делегаты семинара ООН о биоразнообразии 2012 года согласились, что Саргассово море нуждается в защите. | Delegates at the 2012 U.N. biodiversity talks agreed that the Sargasso meets the criteria for protection. |
Хотя никто не спросил Росса, хочет ли он баллотироваться, делегаты избрали его своим кандидатом. | Although no one asked Ross whether he wanted to run for office, the delegates elected him as their candidate. |
В конференции в Марракеше 12 декабря 2012 года приняли участие делегаты из 114 государств. | Participants The conference in Marrakech, on 12 December 2012, was attended by delegates of 114 states. |
По мере возможности делегаты и аккредитованные журналисты смогут в ограниченном объеме пользоваться услугами радиостудии. | Limited radio studio facilities will be provided to delegates and accredited journalists, when available. |