Перевод "делила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Shared Divide Sharing Split Share

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Таким образом, х 8 5. Наверное вы спросите почему во втором уравнении я делила, а сейчас умножала?
Now you might say, hey, Sal, over here you divided by 7, here you're multiplying by the inverse of the coefficient.
Из за того, что он не желает, чтобы Руби с кем то делила тела, она вселяется в коматозницу.
On this, Cassidy proclaimed that Ruby knows what she wants, and she's out to get it .
Выступление Райсман было небольшой местью за произошедшее четыре года назад, когда она делила третье место, но проиграла бронзу Мустафиной на тай брейке.
Raisman's performance was a bit of revenge from four years ago, when she tied for third but lost the bronze to Mustafina on a tiebreaker.
Маленький дом в одном из престижных районов Алеппо, где я прожила 28 лет, большую часть которых я делила комнату со старшей сестрой.
A small house in one of Aleppo s prestigious neighbourhoods where I lived for 28 years, during the majority of which I shared a room with my elder sister.
Древние египтяне использовали единицы дробей 1 ца была числительной дробей, как 1 2, 1 3 и 1 5. которая делила их пополам.
The ancient Egyptians used unit fractions. Fractions where the numerator is 1, like 1 2, 1 3 and 1 5, and would add and halve these fractions.
Модель 7800 была разработана для замены неудачной Atari 5200 и с целью возвратить Atari превосходство на рынке игровых консолей, который она делила с Nintendo и Sega.
In contrast to the Atari 5200, the Atari 7800 could play almost all Atari 2600 games out of the box, without the need for an adapter.
Поскольку он был таким грустным и таким ранимым, передо мной открывались те его стороны, которых он никогда не проявлял, находясь на вершине власти. Я делила с ним все его страхи, горести и тревоги.
And because he was so sad and so vulnerable, he opened up to me in ways he never would have had I known him at the height of his power sharing his fears, his sorrows and his worries.
Когда Герцен писал свои строки, Москва не только успешно занималась подавлением поляков, вновь подтверждая свое влияние на вторую половину века, но также совместно с Китаем делила Центральную Азию, известную в то время как Туркестан.
When Herzen was writing his words, Moscow was not only busy successfully putting down the Poles, reasserting its rule there for another half century, but also, together with China, carving up Central Asia, known then as Turkestan.