Перевод "демонстративно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Defiant Demonstrative Blatantly Relax Fallin

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Множество курильщиков в Австралии демонстративно не повинуются нововведениям.
Many smokers in Australia remain defiant.
Целая немалая группа граждан демонстративно лишается элементарных прав.
An entire group of citizens is having its basic rights violated.
Подойду я, и начну демонстративно приставать к ней.
JUST RELAX, OKAY? ALL RIGHT. THAT WAS IT.
Ты можешь вести себя не так демонстративно в моем присутствии.
Do you mind being not quite so demonstrative in my presence?
Началось все с того, что рядовой по имени Саян демонстративно проигнорировал приказ офицера заправить торчавшую простыню.
It all started when a soldier by the name of Sayan deliberately ignored an officer s order to tuck in a protruding bed sheet.
После доклада Литтона в 1933 году Лига Наций осудила её действия и Япония демонстративно покинула Лигу.
As a result of international condemnation of the incident, Japan resigned from the League of Nations in 1933.
Когда господина Рамоса пригласили обратно в конференц зал, Трамп демонстративно заявил Как хорошо, что вы вернулись .
After Ramos was readmitted to the conference, Trump said ostentatiously Good to have you back.
Коротко говоря, старший руководящий состав должен демонстративно поддерживать внутреннюю ревизию, для того чтобы внутренняя ревизия была эффективной.
In essence, senior management must visibly support internal audit if an effective internal audit function is to exist.
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
How can you define yourself to the West, when the West has so spectacularly and visibly changed its appearance, if not its essence?
Итак, можно более эффективно заговорить о своём протесте, вместо того, чтобы собираться на площади, кричать и демонстративно неповиноваться полиции.
So there are so many things you can do instead of getting into one place, shouting, and you know, showing off in front of the security forces.
На следующий день, жители Рима заполнили улицы, где демонстративно потребовали демократическое правительство, социальные реформы и объявление войны против Австрийской империи.
The following day, the liberals of Rome filled the streets, where various groups demanded a democratic government, social reforms and a declaration of war against the Empire of Austria.
Палестинский президент Махмуд Аббас демонстративно игнорирует угрозы США о прекращении помощи Палестине, если та не отзовет свою заявку на членство в Организации Объединенных Наций.
Israel rebuffed US President Barack Obama s peace initiatives, and even refused to extend a freeze on settlement construction for a mere three months, despite a lavish offer of strategic compensation. Palestinian President Mahmoud Abbas defiantly disregards the US threat to stop aid if Palestine persists in its bid for United Nations membership.
По этой причине, виновные в серьезных нарушениях прав человека со всех сторон должны быть привлечены к ответственности, требование, которое демонстративно игнорируется с 2001 года.
For this reason, perpetrators of serious human rights violations on all sides should be held accountable, a demand that has been pointedly ignored since 2001.
Палестинский президент Махмуд Аббас демонстративно игнорирует угрозы США о прекращении помощи Палестине, если та не отзовет свою заявку на членство в Организации Объединенных Наций.
Palestinian President Mahmoud Abbas defiantly disregards the US threat to stop aid if Palestine persists in its bid for United Nations membership.
Я понимаю идею, что мы могли бы рассматривать или сатирически или даже демонстративно претендовать на пытается слишком радикально децентрализовать до точки, в которой личность теряется.
I understand the idea that we might be thought of or satirically or even pointedly claim to be trying too radically decentralise to the point in which identity gets lost.
На первом заседании в ноябре 2003 года представители фракций14 демонстративно покинули зал из за разногласий по поводу распределения должностей в правительстве, сформированном на основе разграничения компетенции.
At its first meeting in November 2003, representatives of the factions walked out because of disagreements over the distribution of posts in the power sharing government.
Стало распространяться множество не соответствующих действительности историй, лживых сплетен о том, что Коран демонстративно сжигали, неправдивой информации о статусе ислама в Дании, неверных переводов речей нашей королевы и т.д.
Many incorrect stories were circulated. False rumours that the Holy Koran had been burned in demonstrations, false information on the status of Islam in Denmark, incorrect translations of what our Queen had said, etc.
На 52 й минуте Турбин не решился удалить защитника гостей Олега Иванова, который нарушил правила в борьбе с Крыховяком, а когда судья показал ему желтую карточку, демонстративно поаплодировал ему.
In the 52nd minute, Turbin did not dare to send off defender Oleg Ivanov, who commited a foul in a duel with Krychowiak, and when the referee showed him a yellow card, he defiantly applauded him.
В то время как Срединное царство с гордостью возвращает свой былой мировой статус после столетий забвения, Россия демонстративно пытается воскресить свой бывший имперский статус, но таким способом, который, как кажется, обречен на провал.
Whereas the Middle Kingdom is proudly regaining its former global status after centuries of decline, Russia is defiantly trying to resurrect its former imperial status, but in a manner that appears doomed to fail.
Зал не любил его, и когда он осмелился он говорил о целесообразности чтобы избавиться от него, но он показал свою неприязнь, главным образом, скрывая это демонстративно, и избегая его посетителей как можно больше.
Hall did not like him, and whenever he dared he talked of the advisability of getting rid of him but he showed his dislike chiefly by concealing it ostentatiously, and avoiding his visitor as much as possible.