Перевод "демонстрировал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Demonstrated Tokugawa Exhibited Antisocial Publicly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Будучи ребёнком, демонстрировал экстраординарные способности к изучению языков.
As a child Leitner showed an extraordinary ability in languages.
Этими действиями Хрущёв демонстрировал, что доклад ему не интересен.
This was not enough for Khrushchev, who left the summit.
Ливанский народ уже демонстрировал свою решимость защитить свое отечество.
The Lebanese people have already demonstrated their resolve in defending their homeland.
потому что мой плач как то демонстрировал ему его зверство.
Because my crying somehow exposed his brutality to him.
Впоследствии он демонстрировал следы от резиновых пуль полиции на теле.
Police later sprayed his body with rubber bullets.
Думаю, Дэн Камен демонстрировал её на TED несколько лет назад.
And I believe Dean Kamen presented it at TED a few years ago.
Демонстрировал в австрийском клубе результативный футбол за четыре сезона забил 67 мячей.
After four and a half years as the director of football, he quit his job at LSK at the end of the 2008 season.
Скаддер демонстрировал окамелесть в Королевском энтомологическом обществе Лондона в декабре 1893 года.
Scudder exhibited the specimen at the Royal Entomological Society of London in December 1893.
Возьмем электричество. В 1820 х Фарадей демонстрировал электричество Глэдстоуну в Королевском Обществе.
Imagine electricity, in the 1820 s when Faraday was demonstrating electricity to Gladstone at the Royal Society.
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений.
Throughout it all, Blair has shown the courage of his convictions.
Призывов и иных жестов, разжигающих межнациональную или классовую рознь, К.И. Федотов не демонстрировал.
Mr. Fedotov hasn t demonstrated any calls or other efforts to incite ethnic or class tension.
На протяжении своей истории Эквадор демонстрировал свой мирный дух подлинным и безусловным образом.
Throughout its history, Ecuador has demonstrated its peaceful spirit in true and unquestionable terms.
Не смей реветь! , потому что мой плач как то демонстрировал ему его зверство.
Don't you dare cry. Because my crying somehow exposed his brutality to him.
Вот, что он показал... он сидел на сцене вот так и демонстрировал устройство.
What he showed he sat on a stage like this, and he demonstrated this system.
До этого агро промышленный комплекс Гектора Молины в западной провинции Маябеке демонстрировал низкую результативность.
Before then, the Héctor Molina Agro Industrial Complex, in the western province of Mayabeque, showed signs of underperformance.
Роскомнадзор, кремлёвский орган по надзору за СМИ, неоднократно демонстрировал, что его предупреждения должны восприниматься всерьёз.
Roskomnadzor, the Kremlin's media watchdog agency, has demonstrated repeatedly that its warnings should be taken seriously.
Это он демонстрировал и в Европе, куда прибыл в 1838 году с частью зверинца Титюса.
The spectators were overwhelmed with wonder ... Then came the most effective tableaux of all.
Даже здесь вы найдете остатки интеллектуальной небрежности, которую Международный банк демонстрировал в этом вопросе в прошлом.
Even there, you will find a residue of the intellectual sloppiness that the World Bank has displayed on this issue in the past.
Бахрейн всегда демонстрировал солидарность с дружественными государствами и народами и в радостные, и в тяжелые моменты.
Bahrain has always shown solidarity with friendly States and peoples through good times and bad.
Я записал, что в один из тех дней профессор Бульвер демонстрировал своим ученикам страшный вид плотоядных растений.
I should note that in those days Professor Bulwer was teaching his students about the dreadful methods of carnivorous plants.
В Ираке со дня падения Багдада 9 го апреля 2003 года Дамаск демонстрировал неуместную ностальгию по старой системе.
In Iraq, since the fall of Baghdad on April 9, 2003, Damascus has shown undue nostalgia for the old system.
Что более важно, беспощадная стабильность такого типа, которую демонстрировал Египет Хосни Мубарака, часто недостаточна для настоящего финансового развития.
More importantly, the grim stability of the type displayed by Hosni Mubarak s Egypt is oftentimes insufficient for genuine financial development.
В прошлом Шредер несколько раз демонстрировал необыкновенную энергию и активность в отчаянных ситуациях, находясь в практически безвыходном положении.
Several times before, Schröder had been thoroughly energized by desperate situations when he stood with his back to the wall. This quality is his greatest strength, and it seems he has now embarked on his riskiest counteroffensive ever.
В прошлом Шредер несколько раз демонстрировал необыкновенную энергию и активность в отчаянных ситуациях, находясь в практически безвыходном положении.
Several times before, Schröder had been thoroughly energized by desperate situations when he stood with his back to the wall.
С тех пор режим был нетерпим по отношению к сильному президенту и неоднократно демонстрировал, что кабинет подвластен Верховному Лидеру.
Ever since, the regime has been intolerant of a strong president, and has repeatedly demonstrated that the office is subservient to the Supreme Leader.
Он содержал в себе некоторые новые элементы, использованные в Black Tie White Noise , и демонстрировал сближение Боуи с альтернативным роком.
It contained some of the new elements introduced in Black Tie White Noise , and also signalled a move towards alternative rock.
Вместо этого, с помощью тщательно подобранного примера, Строу демонстрировал, что такое быть открытым для других, ожидая такой же открытости в ответ.
Instead, through a carefully chosen example, Straw was illustrating what it means to be open to others while expecting openness in return.
В 1993 году на конференции в Сиэттле был стенд, где мужчина по имени Марк Андриссен демонстрировал свой браузер для Всемирной паутины .
In 1993, there was a table at the conference in Seattle, and a guy called Marc Andreessen was demonstrating his little browser for the World Wide Web.
В 1993 году на конференции в Сиэттле был стенд, где мужчина по имени Марк Андриссен демонстрировал свой браузер для Всемирной паутины .
In 1993, there was a table at the conference in Seattle, and a guy called Marc Andreessen was demonstrating his little browser for the World Wide Web.
Лула победил потому, что избегал принятия легких решений популизма, и, казалось, демонстрировал стремление добиться скорее стратегической, а не только тактической политической победы.
Lula won because he shunned populism's easy answers, and seemed to demonstrate a determination to achieve a strategic, rather than a mere tactical political victory.
Конструктор, главный инженер Коломенского завода Раймонд Александрович Корейво, 6 ноября 1907 года запатентовал двигатель во Франции, потом демонстрировал его на международных выставках.
The designer Raymond A. Koreyvo on November 6, 1907 patented the engine in France, then displayed the engine at international exhibitions.
Его мужество и преданность делу оказания помощи палестинским беженцам, которые он демонстрировал в чрезвычайно трудные времена, служили для всех нас вдохновляющим примером.
His courage and dedication to the cause of the Palestine refugees in extremely challenging times were an inspiration to us all.
Это позволяло УНИТА придерживаться негибкой и вызывающей позиции, которую он занял после встречи в Намибии и демонстрировал в Аддис Абебе и Абиджане.
This allowed UNITA to maintain the inflexible and arrogant position it has taken since the meeting in Namibia, and carried to Addis Ababa and Abidjan.
Рамирес утверждает, что кандидат в Верховный суд демонстрировал ей свои гениталии, когда они были на вечеринке во время обучения в Йеле в 1980х годах.
Ramirez alleges that the Supreme Court nominee exposed his genitals to her while they attended a party during their time studying at Yale in the 1980s.
Бенджамен Харли (Benjamin Harvey) выразил резкое негодование в адрес турецкой компании CNN Turk, в самый разгар ожесточённых столкновений канал демонстрировал документальный фильм о пингвинах
Benjamin Harvey was exasperated with CNN Turk for showing a documentary about penguins during the clashes BenjaminHarvey Seriously, CNN Turk is airing a show on penguins.
В 1930 году он демонстрировал театральную телевизионную систему, с экраном 2 5 футов (60 150 см) в Лондоне (театр Колизей ), Берлине, Париже и Стокгольме.
He demonstrated a theatre television system, with a screen two feet by five feet (60 cm by 150 cm), in 1930 at the London Coliseum, Berlin, Paris, and Stockholm.
Вьетнам неоднократно демонстрировал правильное понимание и неуклонную решимость в деле выполнения международных обязательств государства участника КЛДЖ в целях более эффективного обеспечения равных прав женщин.
Viet Nam has repeatedly expressed its right perception and strong determination the implementation of the international commitments for CEDAW member countries with a view to better ensure women's equal rights.
собирать и анализировать передовой опыт, в первую очередь опыт новых индустриальных стран, который наглядно демонстрировал бы связь между научно техническим и социально экономическим развитием.
In collaboration with international scientific organizations, facilitate the establishment of a network of centres of excellence in developing countries to allow scientists and engineers to interact with each other and make use of state of the art research facilities offered by these centres Collect and compile best practices case studies, especially of newly industrializing countries that showcase the link between S T and socio economic development.
Моя страна полностью доверяет добросовестности и компетентности, которые он демонстрировал на протяжении многих лет как в качестве сотрудника, так и руководителя Организации Объединенных Наций.
My country has full confidence in his integrity and competence, which he has demonstrated over the years, both as a staff member and at the helm of the Organization.
Представитель Южной Кореи демонстрировал беспокойство и озабоченность в связи с тем, что Южную Корею не допустили к участию в переговорах между КНДР и Соединенными Штатами.
The South Korean representative showed nervousness and uneasiness, for South Korea has been elbowed out of the DPRK United States talks.
То, что я извлекла из него, и в некотором смысле, считаю наиболее важным. Он признавал и демонстрировал уважение к достоинству человека, что было очень, очень необычно.
What I take away, and this in some ways is the most important, he espoused and exhibited a reverence for dignity that was really, really unusual.
Но вернемся назад в июнь 2004 года, когда я демонстрировал, что, на самом деле, может сделать небольшая группа, можно начать с этого, все изменилось с тех пор.
But starting back in June of 2004, when I showed that a little group out there actually can do it, can get a start with it, everything changed after that time.
Я демонстрировал фильм, и помню, как в Израиле его очень жёстко раскритиковала часть зрителей, заявив, что это всего лишь один день мира, и он ничего не значит.
70 percent reduction in violence in what everyone said was completely impossible and you couldn't do. And that made me think that, if we can get 70 percent in Afghanistan, then surely we can get 70 percent reduction everywhere. We have to go for a global truce.
Тем не менее, вопрос остается открытым, поскольку Ли Куан Ю демонстрировал какую то парадоксальную чувствительность к теме назначения членов его семьи на некоторые наиболее важные должности в стране.
Still, the question is an open one, owing to Lee Kuan Yew s somewhat paradoxical sensitivity to the prominence of his family members in some of the country s most senior posts.
Приглашения на первую Монстрацию раздавала арт группа Contemporary Art Terrorism (CAT). Название заимствовано у художника Максима Нероды арт террориста , который без приглашения приходил на выставки и демонстрировал свои полотна.
Invitations to the first Monstration were signed by the Contemporary Art Terrorism group, borrowing the title assumed by another of the artists, Max Neroda, for his acts of art terrorism, which involved him showing up at exhibitions and hanging his own paintings on the wall without invitation.