Перевод "деревнях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Люди жили в деревнях. | People lived in villages. |
Раньше люди жили в деревнях. | People used to live in villages. |
80 населения проживало в деревнях. | Around 80 of the population was rural. |
Мы встретимся в наших собственных деревнях . | We will meet you in our own villages . |
Они не доступны в индийских деревнях. | They're not available in Indian villages. |
Во всех деревнях будут прятать еду. | Every village we come to will hide their food. |
Местный уровень Отделения в 4 х деревнях в Таласской области Отделения в 6 ти деревнях Иссык кульской области | Local level Offices in 4 villages of Talas Region Offices in 6 villages of Issyk Kul Region |
Вы узнали, что испытывали люди в деревнях? | Did you feel the suffering of people in villages? |
Около 84 ладакхского населения живёт в деревнях. | About 84 of Ladakh's population lives in villages. |
Они предложили совершенно новый подход в деревнях. | They've pioneered a different approach to villages. |
В деревнях почти все люди родственники друг другу. | In villages, almost all people are related to each other. |
В некоторых деревнях женщина ходит ночью по улицам | In some villages, a woman roams the streets at night. |
Итак, они могут заняться сельским хозяйством в деревнях. | So, they can do farming in the villages. |
Война с терроризмом не должна вестись в афганских деревнях. | The war on terrorism cannot be fought in Afghan villages. |
Китайцы знают, сколько получают их соседи, особенно в деревнях. | Especially in Chinese villages, people know how their neighbors are faring. |
В деревнях Тарле и Нар Яунг открылись реабилитационные лагеря. | Rehabilitation camps have been opened in Tarle and Nar Yaung village. |
В каких деревнях всё ещё говорят на вашем языке? | Which are the villages where your language is still spoken? |
Фильм был также показан в расположенных вдоль границы деревнях. | The film was also to be shown to villagers along the borders. |
Самым первым было создание молодёжного представительства поддержки в деревнях. | The 1st one was youth leadership to groom youth leadership in villages. |
И некоторые монахи в деревнях стали делать тоже самое. | So some of the monks in the villages were doing the same thing themselves. |
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона. | Have it proclaimed in every village that this Saxon Locksley's an outlaw. |
Проектом уже охвачены 3854 фермера, объединенные в 186 групп, в 43 деревнях округа Пуджехун и 21 362 фермера в 142 деревнях округа Кенема. | Project achievements included a coverage of 3,854 farmers in 186 groups in 43 villages in Pujehun district and 21,362 farmers in 142 villages in Kenema district. |
И в городах, и в деревнях семьи стараются держаться вместе. | In the cities and villages, family members cling together. |
Значительная часть населения проживает в деревнях, близких к берегам рек. | A significant portion of the population lives in villages that are close to riverbanks. |
В австралийских деревнях молодежь говорила мне об отсутствии там возможностей. | In rural Australia, young people told me of the lack of opportunities present in their communities. |
Никаких условий для госпитализации в этих деревнях предусмотрено не было. | No hospital facilities had been made available to these villages. |
Это вызвано прежде всего физическими условиями жизни в этих деревнях. | This is so mainly due to the physical conditions in those villages. |
Государство стремится создать минимальные санитарные условия в самых удаленных деревнях. | The Government was trying to bring primary health care facilities even to remote villages. |
Впервые в истории людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях. | For the first time in history, more people live in urban, rather than rural, environments. |
Большая часть жителей Бангладеш проживает в деревнях, построенных на речных берегах. | Most Bangladeshis live in villages that are close to riverbanks. |
Население острова составляет 359 человек (2008), которые проживают в четырёх деревнях. | There are four villages on the island Bäckviken, Tuna By, Norreborg and Kyrkbacken. |
Первоначально на нём говорили в трёх деревнях вблизи Акры в Ираке. | It was originally spoken in three villages near Aqrah in Iraq. |
Предотвращение и упразднение детского труда в деревнях майя, округ Толедо, Белиз | Prevention and elimination of child labour in the Mayan villages of Toledo, Belize |
i) необходимо создать центры специализированного медицинского обслуживания в существующих арабских деревнях. | quot (i) There is a need to establish specialist health centres in the existing Arab villages. |
И мы провели выборочное контролируемое исследование в 134 деревнях Удайпурского района. | So what we did is we did a randomized, controlled trial in 134 villages in Udaipur Districts. |
Жизнь как покупателей, так и продавцов в этих деревнях значительно улучшилась. | And the lives of both the buyers and the sellers in these villages measurably improved. |
Вы можете найти их в самых недоступных деревнях по всему свету. | You find them in any inaccessible village around the world. |
Сегодня был в деревнях Уттар Прадеша, где фекалии всё ещё выносят вручную. | There are about 340,000 people who work as manual scavengers in India. Sonal Kapoor ( ArtForCause) December 14, 2013 |
Существуют документально подтвержденные случаи ручной чистки даже в крупных городах и деревнях. | There are documented cases of manual scavenging even in big towns villages. For example in a sample survey in Delhi in 2008, 13 people working as manual scavengers were identified. |
Эта программа реализуется в двух сельских деревнях майя в округе Толедо, Белиз. | This programme targets two rural Mayan villages in the district of Toledo, Belize. |
Помимо представителей майя в этих деревнях компактно проживают креолы (афробелизцы) и метисы. | Along with Mayans other identified tribal peoples within these communities are creole (African) and mestizo. |
Значительные разрушения имеют место в деревнях Кайянаван и Севкар в Иджеванском районе. | There is widespread destruction in the Kayanavan and Sevkar villages of Ijevan region. |
И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров. | And the recursion in some of these villages continues down into very tiny scales. |
Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях? | How do you incent them based on the impact that they're getting out in those remote villages? |
Даже после 400 поколений в деревнях и городах мы не можем забыть. | Even after 400 generations in villages and cities, we haven't forgotten. |