Перевод "дерзким" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Cocky Bold Brash Impertinent Cheeky

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не будь дерзким.
Don't be impertinent.
Удача благоволит дерзким.
Fortune favors the bold.
Мисс Картер, должен задать вопрос, который покажется дерзким.
Ms. Carter, I must ask you a question that may seem impertinent.
Я думаю, уверенность это как бы быть дерзким, но в хорошем смысле.
I mean, confidence is kind of like being bold'>cocky, but in a good way.
Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.
He has not made me haughty or rebellious.
Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.
He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings.
Он был дерзким и грубоватым он был настоящим мачо, который умеет добиться преимущества.
He was brash, irreverent. He was full of macho, a kind of macho one upmanship.
Он просто мелкий жулик, если бы он был чуть более дерзким, то мог бы стать авторитетом.
He's just a small time thug, but if he had just a little more moxie, he could be a big time boss.
И среди людей есть такие, которые препираются об Аллахе без знания и следуют за всяким сатаной дерзким.
And yet there are men who contend about God without understanding, and follow every wayward devil
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And be dutiful to my mother. He has not made me haughty or rebellious.
И среди людей есть такие, которые препираются об Аллахе без знания и следуют за всяким сатаной дерзким.
And among people are some who argue concerning Allah without knowing, and blindly follow every rebellious devil.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated.
И среди людей есть такие, которые препираются об Аллахе без знания и следуют за всяким сатаной дерзким.
And among men there is such a one that disputes concerning God without knowledge and follows every rebel Satan,
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
and likewise to cherish my mother He has not made me arrogant, unprosperous.
И среди людей есть такие, которые препираются об Аллахе без знания и следуют за всяким сатаной дерзким.
And of mankind is he who disputeth respecting Allah without knowledge, and followeth any Satan froward.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And dutecus Unto my mother, and hath not made me high handed, unblest.
И среди людей есть такие, которые препираются об Аллахе без знания и следуют за всяким сатаной дерзким.
And among mankind is he who disputes concerning Allah, without knowledge, and follows every rebellious (disobedient to Allah) Shaitan (devil) (devoid of each and every kind of good).
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.
И среди людей есть такие, которые препираются об Аллахе без знания и следуют за всяким сатаной дерзким.
Among the people is he who argues about God without knowledge, and follows every defiant devil.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And kind to my mother, and He did not make me a disobedient rebel.
И среди людей есть такие, которые препираются об Аллахе без знания и следуют за всяким сатаной дерзким.
Among people there are some who wrangle about Allah without knowledge and follow every rebellious devil,
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
and has made me dutiful to my mother. He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings.
И среди людей есть такие, которые препираются об Аллахе без знания и следуют за всяким сатаной дерзким.
Among mankind is he who disputeth concerning Allah without knowledge, and followeth each froward devil
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.
И те, что были слабы и бесправны, Самонадеянным и дерзким скажут Если б не вы, уверовали б мы!
Those who were weak will say to those who were arrogant But for you we would have certainly been believers.
И те, что были слабы и бесправны, Самонадеянным и дерзким скажут Если б не вы, уверовали б мы!
Those that were abased will say to those that waxed proud, 'Had it not been for you, we would have been believers.
И те, что были слабы и бесправны, Самонадеянным и дерзким скажут Если б не вы, уверовали б мы!
Those who were deemed weak will say to those who were arrogant Had it not been for you, we should certainly have been believers!
И те, что были слабы и бесправны, Самонадеянным и дерзким скажут Если б не вы, уверовали б мы!
Those who were oppressed will say to those who were arrogant, Were it not for you, we would have been believers.
И те, что были слабы и бесправны, Самонадеянным и дерзким скажут Если б не вы, уверовали б мы!
Those who were suppressed will say to those who waxed arrogant Had it not been for you, we would have been believers.
Своим гордым, дерзким и уверенным видом Бо, очевидно, пытался поддержать собственный имидж сильного лидера среди своих союзников и приверженцев.
By appearing dignified, defiant, and forceful, Bo evidently sought to preserve his image among his allies and supporters as a strong leader.
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
His second fight was with bold'>Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
И все же есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом) И следует за всяким дерзким сатаной.
And yet there are men who contend about God without understanding, and follow every wayward devil
И все же есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом) И следует за всяким дерзким сатаной.
And among people are some who argue concerning Allah without knowing, and blindly follow every rebellious devil.
И все же есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом) И следует за всяким дерзким сатаной.
And among men there is such a one that disputes concerning God without knowledge and follows every rebel Satan,
И все же есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом) И следует за всяким дерзким сатаной.
And of mankind is he who disputeth respecting Allah without knowledge, and followeth any Satan froward.
И все же есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом) И следует за всяким дерзким сатаной.
And among mankind is he who disputes concerning Allah, without knowledge, and follows every rebellious (disobedient to Allah) Shaitan (devil) (devoid of each and every kind of good).
И все же есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом) И следует за всяким дерзким сатаной.
Among the people is he who argues about God without knowledge, and follows every defiant devil.
И все же есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом) И следует за всяким дерзким сатаной.
Among people there are some who wrangle about Allah without knowledge and follow every rebellious devil,
И все же есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом) И следует за всяким дерзким сатаной.
Among mankind is he who disputeth concerning Allah without knowledge, and followeth each froward devil
Если несгибаемый Юг окажется ещё раз вовлечен в военную игру нервов с, как правило, дерзким и всегда непредсказуемым Севером, результатом может стать катастрофа.
If an unyielding South becomes engaged in another military game of chicken with the often audacious and always erratic North, the results could be catastrophic.
В немногих ситуациях мы сталкивались с подобным насилием и бесстыдным проявлением неуважения к авторитету Организации Объединенных Наций или дерзким вызовом воле международного сообщества.
In few situations has there been such violent and brazen disregard for the authority of the United Nations, or such an insolent challenge to the will of the international community.
И к счастью и семья и вся классная компания как это называется? школьный класс, спускали меня обратно на землю, когда я был немного дерзким.
And luckily I had both a family and a whole class bunch what's it called? school class, who got me down on the ground again, when I was a little bold'>cocky.
Мой Владыка повелел мне быть почтительным к моей матери и заповедал мне благость к ней. Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated.
Мой Владыка повелел мне быть почтительным к моей матери и заповедал мне благость к ней. Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.
and likewise to cherish my mother He has not made me arrogant, unprosperous.
Мой Владыка повелел мне быть почтительным к моей матери и заповедал мне благость к ней. Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.
And dutecus Unto my mother, and hath not made me high handed, unblest.