Перевод "дерзких" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Daring Bold Empire Sassy Cocky

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для охранения его от всех дерзких дьяволов,
Protecting them against every wayward devil,
Для охранения его от всех дерзких дьяволов,
And to protect it from every rebellious devil.
Для охранения его от всех дерзких дьяволов,
and to preserve against every rebel Satan
Для охранения его от всех дерзких дьяволов,
And have placed therein a guard against any Satan froward.
Для охранения его от всех дерзких дьяволов,
And to guard against every rebellious devil.
Для охранения его от всех дерзких дьяволов,
And guarded it against every defiant devil.
Для охранения его от всех дерзких дьяволов,
and have protected it from every rebellious satan.
Для охранения его от всех дерзких дьяволов,
With security from every froward devil.
В MIT у меня полно дерзких первокурсников, которым я говорю
You know, I have a lot of cocky freshmen at MlT, so I tell them,
Никогда бы не смог себе представить, даже в самых дерзких мечтах не подумал бы
I would have never imagined that. Not in my wildest dreams did I think
В течение всего лишь нескольких недель Bank Underground уже превратился в плодотворный источник дерзких идей.
In a matter of weeks, Bank Underground already has established itself as a fertile source of provocative ideas.
Фортуна зелтонских бандитов изменила им сегодня,.. когда они попытались совершить грабеж, один из самых дерзких на ЮгоЗападе.
The luck of the Zelton Bandits began running out today when they attempted one of the most bold'>daring robberies in the Southwest.
Никогда бы не смог себе представить, даже в самых дерзких мечтах не подумал бы Я даже не считаю себя писателем.
I would have never imagined that, not in my wildest dreams did I think I don't even consider myself to be an author.
Не трудно себе представить, новых дерзких греческих лидеров, недооценивающих непримиримость Германии на облегчение бремени задолженности или пересмотра пакетов структурных реформ.
It is not hard to imagine Greece s brash new leaders underestimating Germany s intransigence on debt relief or renegotiation of structural reform packages.
Город часто укрывал дерзких вольнодумцев из других европейских стран, и именно здесь был принят ряд важных международных соглашений женевских конвенций.
It also has a fascinating past of sheltering freethinkers from across Europe, and is the cradle of the Geneva Convention.
Действительно, столь известный Energiewende, или энергетический переход, о котором она объявила в 2010 году, возможно, является одним из самых дерзких поступков правительства в отношении экологии.
Indeed, the much noted Energiewende, or energy turnaround, that she announced in 2010 is arguably one of the most audacious acts of environmental statesmanship yet.