Перевод "дерзкое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это было дерзкое решение. | It was a bold decision. |
Дерзкое по форме и невразумительное по существу. | But he was mistaken, right? Sit down for now. |
Садоводство это самое благотворное и дерзкое занятие, особенно внутри города. | Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do, especially in the inner city. |
В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа. | In 1962, Buckminster Fuller presented the particularly audacious proposal for the Geoscope. |
Давайте же применим это дерзкое кредо к проблеме перемножения двух целых чисел. | So let's apply this cocky attitude to the problem of multiplying two integers. |
Я стал их упрекать, спросил у мэра, что значит это дерзкое молчанье. | Which when I saw, I reprehended them... and asked the mayor what meant this willful silence. |
Решма Дорогая сестра, твое дерзкое стремление выжить вдохновило меня и возродило веру в мой народ. | Reshma ... Dear sister, you audacity to stay alive gave me inspiration and restored my faith on my people. |
5. Дерзкое убийство турецкого дипломата было не первым покушением на жизнь турецких дипломатов в Греции. | 5. This cruel murder of a Turkish diplomat was not the first attempt against the lives of Turkish diplomats in Greece. |
Такое дерзкое ограбление не мог задумать покорный слуга, все же другие в вашем доме находились вне подозрений. | Such an audacious crime could never have been conceived in the submissive soul of a servant, and everyone else in your house was above suspicion. |
Поскольку я думал, что так быть не должно, я создал страницу в Facebook, чтобы узнать, скольким людям будет интересно настоящее, подробное, дерзкое интервью с ними. | Since I thought it was not right like that, I started a Facebook page at that time to reveal how many people would be interested in a real, in depth, bold interview with them. |
И нет ничего удивительного в том, что Аллах подверг их наказанию, которого не были удостоены многие другие народы. Они не только осмелились совершить дерзкое преступление, но и заявили о неспособности Аллаха наказать их. | Bring upon us what you promise us, if you are a Noble Messenger. |
И нет ничего удивительного в том, что Аллах подверг их наказанию, которого не были удостоены многие другие народы. Они не только осмелились совершить дерзкое преступление, но и заявили о неспособности Аллаха наказать их. | Bring about your threats if you are indeed one of the Messengers (of Allah). |
И нет ничего удивительного в том, что Аллах подверг их наказанию, которого не были удостоены многие другие народы. Они не только осмелились совершить дерзкое преступление, но и заявили о неспособности Аллаха наказать их. | Bring upon us the scourge with which you threatened us if you are truly a Messenger of Allah .' |
И нет ничего удивительного в том, что Аллах подверг их наказанию, которого не были удостоены многие другие народы. Они не только осмелились совершить дерзкое преступление, но и заявили о неспособности Аллаха наказать их. | Bring upon us that thou threatenest if thou art indeed of those sent (from Allah). |
Возможно, это было самое дерзкое предприятие золотого века первопроходцев. Мне кажется, что пора, с учётом всего, что мы достигли за последнее столетие, начиная от цинги до солнечной батареи, пора уже кому нибудь закончить его дело. | It is, arguably, the most audacious endeavor of that Edwardian golden age of exploration, and it seemed to me high time, given everything we have figured out in the century since from scurvy to solar panels, that it was high time someone had a go at finishing the job. |
В 1586 году английская королева Елизавета I поддержала протестантское движение в Нидерландах и Франции и Фрэнсис Дрейк начал нападения на испанские торговые суда в Карибском море и на Тихом океане, а в 1587 году он совершил дерзкое нападение на порт Кадис. | In 1586, Queen Elizabeth I of England, supported the Protestant cause in the Netherlands and France, and Sir Francis Drake launched attacks against Spanish merchants in the Caribbean and the Pacific Ocean, along with a particularly aggressive attack on the port of Cadiz. |