Перевод "дивидендов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Выплата дивидендов | Dividend |
Прыжки со зданий не приносят дивидендов. | Jumpin'offbig buildings don't buy any potatoes. |
Слишком долго афганский народ терпеливо ждал мирных дивидендов . | For too long, the Afghan people have patiently waited for a peace dividend . |
D. Передача части дивидендов от сокращения военных расходов | D. Transferring part of the peace dividends |
И эта дополнительная доходность пришла за счет дивидендов. | And this extra rate of return comes from the payment of the dividend. |
declaration date ) дата, когда совет директоров объявляет величину дивидендов. | On the declaration date, the Board will also announce a date of record and a payment date. |
Они рассматривают мир сквозь призму приносимых им ощутимых дивидендов. | They view peace through its tangible dividends. |
Вот цена покупки. d это количество любых полученных дивидендов. | That's the purchase price. d is the amount of any dividend received. |
Англо саксонские финансовые учреждения известны своими высокими коэффициентами выплаты дивидендов. | Anglo Saxon financial institutions are known for their high dividend payout ratios. |
D. Передача части дивидендов от сокращения военных расходов . 68 27 | D. Transferring part of the peace dividends . 68 23 |
Чистые выплаты дивидендов и процентов составили 63 млрд. долл. США. | Net payments of dividends and interest amounted to 63 billion. |
Она всегда жаловалась, что снижение дивидендов вредит её дорогим акционерам. | She's beefing about how the cut in the dividend is hurting her stockholders. |
Столь существенный рост дивидендов... обусловлен ростом производительности в Интернейшенл Проджектс. | This substantial increase in the dividend... is due to the expansion of International Projects' operation. |
Итак, очень важно при вычислении доходности принимать во внимание выплату дивидендов. | So, it's important in calculating returns to account for any dividends if the stock is paying them. |
Участники получают деньги в виде зарплаты или дивидендов в коллективном хозяйстве | The members earn their money in the form of wages or dividends received from the collective farm |
Ты просто мелкий инвестор, и мы не можем ожидать больших дивидендов. | You're just a small investor. So we can't expect many dividends. |
dividend record date ) дата составления списка лиц, имеющих право на получение дивидендов. | Record date Shareholders registered in the stockholders of record on or before the date of record will receive the dividend. |
В первые десять лет добычи, компания Бёрнхема выплатила 10,2 млн долларов дивидендов. | In the first 10 years of operation, the Burnham Exploration Company paid out 10.2 million in dividends. |
Активы явятся источником доходов от собственности в виде процентов, дивидендов и арендной платы. | Assets are a source of property income in the form of interest, dividends, and rents. |
Предположим, что Microsoft платит 1 долл. дивидендов между месяцем t 1 и t. | And let's assume Microsoft pays a one dividend between months t one and t. |
Контроль над вооружениями и разоружением это мучительное, непопулярное дело, которое приносит мало быстрых дивидендов. | Arms control and disarmament is a grinding, unglamorous business that brings few quick returns. With domestic issues and re election anxieties now dominating most political agendas, it will be all too easy for commitment to wane. |
Они позволяют инвесторам использовать капитал на пользу компании, и дает доход в виде дивидендов. | 2012 Companies showing the most profit, are mostly in pharmaceutical, petrochemical and steel businesses. |
Кроме того, при рассмотрении вопроса о дополнительных ресурсах нельзя исключать производные от дивидендов мира. | Furthermore, in the examination of additional resources, the derivatives of the peace dividend cannot be excluded. |
Это можно рассматривать как часть мирных дивидендов в результате окончания quot холодной войны quot . | This can be regarded as part of the peace dividend resulting from the end of the cold war. |
Доход от собственности обычно включается в показатели дохода домашнего хозяйства в виде процентов и дивидендов. | Property income has typically been included in measures of household income as interest and dividends. |
Никто не заслуживает этих мирных дивидендов больше, чем наименее развитые страны, изнывающие под бременем нищеты. | No one deserved those peace dividends more than the poverty stricken least developed countries. |
Тогда, когда мы вычисляем доходность, то мы должны учесть доход от дивидендов и ставку доходности. | So then, when we do the return calculation, we include the dividend income stream and the rate of return. |
Сейчас мы можем разделить эту общую доходность на чисто изменение цены в процентах (без дивидендов) | Now, we can break this total return into the purer percentage change in price without the dividend. |
Мы убеждены, что с помощью относительно скромных затрат в ослаблении этой угрозы можно добиться крупных дивидендов. | We believe that large dividends in threat reduction can be achieved with a relatively modest investment. |
Любой рост расходов должен покрываться из дивидендов, полученных за счет повышения эффективности, и других средств компенсации. | Any increased costs should be met from efficiency dividends and other offsets. |
Достаточно долгий период времени Microsoft не платил дивидендов. Вы знаете, это была растущая компания и т.д. | Microsoft didn't pay a dividend, you know, it was a growing company and so on. |
Полагаю, я тот человек которого вы любите, или не любите всё зависит от размера ваших дивидендов. | I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of your dividend checks. |
Полагаю, я тот человек которого вы любите, или не любите всё зависит от размера ваших дивидендов. | I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of the dividend checks. |
Укрепление международного сотрудничества будет способствовать осуществлению программ развития, на финансировании которых благоприятно отразится получение долгожданных мирных дивидендов. | Strengthened international cooperation would assist the implementation of development programmes, whose financing would benefit from the long awaited peace dividend. |
Такая система налогов и дивидендов дала бы импульс экономике и инновациям и создала бы множество рабочих мест. | This fee and dividend would stimulate the economy and innovations, creating millions of jobs. |
Важно, чтобы результаты проекта имели устойчивый положительный эффект, обеспечивающий получение от него дивидендов после окончания периода финансирования. | It is important to have lasting benefits of project outcomes so as to ensure sustainability beyond the period of funding. |
Он может быть использован для фор мирования резервных фондов или выплаты дивидендов, которые должны быть строго ограничены в кооперативе. | It can be used for reserves and possibly payment of dividends but these should be strictly limited in a co operative. |
С европейской точки зрения жажда дивидендов и акцент на кратковременные достижения, характеризующие данные учреждения, являются и поразительными, и ужасающими. | From a European perspective, the hunger for dividends and the emphasis on short term performance goals that characterize these institutions is both amazing and frightening. |
В качестве альтернативы держатели долгового обязательства могут согласиться уменьшить номинальную стоимость долга в обмен на купоны на получение дивидендов. | Alternatively, the debt holders can agree to reduce the face value of debt, in exchange for some warrants. |
Следовало бы упростить условия репатриации прибылей и дивидендов, которые, как отмечалось, являются одним из основных препятствий для иностранных инвесторов. | Another Finally, the delegation wished the positive outcome of ongoing negotiations for Algeria's WTO adhesion. participant reaffirmed the strategic role played by Algeria in the Mediterranean region. |
Эта политика создает угрозу миру и безопасности на Балканах и не может принести никаких дивидендов и самому албанскому народу. | Such policy poses a threat to peace and security in the Balkans and can bring no benefit to the Albanian people either. |
Чистая прибыль или ее доля мо жет либо быть выплачена акционерам в виде дивидендов, либо переведена в ре зерв (нераспределенная прибыль). | The net income, or a proportion of it, can either be paid as dividends to the shareholders, or it can be transferred to reserves (retained earnings). |
Индия также обладает огромным потенциалом быстрого экономического роста и использования своих демографических дивидендов, но структурные реформы идут там с трудом. | India, too, has massive potential to grow fast and reap a demographic dividend, but it has been struggling with structural reform. |
Прибыль распределяется в виде Прибыль распределяется в виде скидок дивидендов среди владельцев капитала и надбавок к закупочным ценам для участников | The result is distributed in the form of rebates and price complements to farmers |
Индия, как ожидается, продолжит пользоваться преимуществами так называемых демографических дивидендов и занимать ведущие позиции в глобальном экономическом росте в ближайшие десятилетия. | India is expected to continue to benefit from its so called demographic dividend and to lead global growth in the coming decades. |