Перевод "диво" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

диво - перевод :
ключевые слова : Marvel Wonderfully Sofia Swell Freak

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что за диво!
How amazing!
Экое ты диво дивное, красота несказанная!
Oh, you wondrous vision! You marvelous beauty!
Милорд, не диво, что вы испугались
No marvel, my lord, that it affrighted you.
в чудище, в диво лесное! Наложила заклятие
She cast a spell so... that I'd live that way...
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
You construct monuments on every hill in vain,
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
What! You build a structure on every height, to laugh at the passers by?
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
What, do you build on every prominence a sign, sporting,
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
Build ye on every eminence a landmark in vanity?
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
Do you build high palaces on every high place, while you do not live in them?
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
Do you build a monument on every height for vanity's sake?
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
What, you build a monument on every hill merely for fun
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
Build ye on every high place a monument for vain delight?
Разве не диво, что один в богатстве бедный, а другой в бедности богатый?
Isn't it amazing how one is poor though rich, while the other is rich though poor?
Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть,
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is.
Разве для людей диво, что Мы внушили человеку из них Увещай людей и обрадуй тех, которые уверовали, что у них верное преимущество пред их Господом ?
Are the people astonished that a man who is one of them was commanded by Us to warn them and to bring glad tidings to those who believe that they have a true precedence with their Lord?
Разве для людей диво, что Мы внушили человеку из них Увещай людей и обрадуй тех, которые уверовали, что у них верное преимущество пред их Господом ?
Are people amazed that We have sent to a man among them, the divine revelation that Warn the people and convey glad tidings to the believers that for them with their Lord is the place of truth ?
Разве для людей диво, что Мы внушили человеку из них Увещай людей и обрадуй тех, которые уверовали, что у них верное преимущество пред их Господом ?
Was it a wonder to the people that We revealed to a man from among them 'Warn the people, and give thou good tidings to the believers that they have a sure footing with their Lord'?
Разве для людей диво, что Мы внушили человеку из них Увещай людей и обрадуй тех, которые уверовали, что у них верное преимущество пред их Господом ?
It is a matter of wonderment to the mankind that we should reveal unto a man among them saying warn thou the man kind, and bear those who have believed the glad tidings that theirs shall be a sure footing. with their Lord!
Разве для людей диво, что Мы внушили человеку из них Увещай людей и обрадуй тех, которые уверовали, что у них верное преимущество пред их Господом ?
Is it wonder for mankind that We have sent Our Inspirationto a man from among themselves (i.e. Prophet Muhammad SAW) (saying) Warn mankind (of the coming torment in Hell), and give good news to those who believe (in the Oneness of Allah and in His Prophet Muhammad SAW) that they shall have with their Lord the rewards of their good deeds?
Разве для людей диво, что Мы внушили человеку из них Увещай людей и обрадуй тех, которые уверовали, что у них верное преимущество пред их Господом ?
Is it a wonder to the people that We inspired a man from among them Warn mankind, and give good news to those who believe that they are on a sound footing with their Lord ?
Разве для людей диво, что Мы внушили человеку из них Увещай людей и обрадуй тех, которые уверовали, что у них верное преимущество пред их Господом ?
Does it seem strange to people that We should have revealed to a man from among themselves, directing him to warn the people (who lie engrossed in heedlessness) and to give good news to the believers that they shall enjoy true honour and an exalted status with their Lord?
Разве для людей диво, что Мы внушили человеку из них Увещай людей и обрадуй тех, которые уверовали, что у них верное преимущество пред их Господом ?
Is it a wonder for mankind that We have inspired a man among them, saying Warn mankind and bring unto those who believe the good tidings that they have a sure footing with their Lord?
Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. It's that you can see the world as it isn't.