Перевод "дисциплинарный проступок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дисциплинарный - перевод : проступок - перевод : проступок - перевод : проступок - перевод : проступок - перевод : дисциплинарный проступок - перевод : проступок - перевод : проступок - перевод : проступок - перевод : дисциплинарный проступок - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) дисциплинарный механизм | (b) Disciplinary mechanisms |
V. ВНУТРЕННИЙ ДИСЦИПЛИНАРНЫЙ МЕХАНИЗМ | V. INTERNAL DISCIPLINARY MECHANISM |
ii) Объединенный дисциплинарный комитет | (ii) Joint Disciplinary Committee |
Бюджетно финансовый дисциплинарный суд имеет структуру судебного органа. | The Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal has the structure of a court or tribunal. |
Как вы можете уладить, свой проступок? | How can you compensate them for what you have done? |
...и всегда готова ответить. Это не проступок. | and I always carry a catcher's mitt. |
Мой мальчик, дисциплинарный комитет постановил по просьбе вашего горячо любимого учителя... | My boy, the disciplinary committee has agreed ...under pressure from your softhearted teacher... |
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок. | They exclaimed O Mary, you have done a most astonishing thing! |
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок. | They said Maryam! assuredly thou hast brought a thing unheard Of. |
А ведь она (т. е. ложь) великий проступок. | Ye deemed it light, and it was with Allah mighty! |
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок. | Indeed you have brought a thing Fariya (an unheard mighty thing). |
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок. | They said, O Mary, you have done something terrible. |
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок. | You have committed a monstrous thing. |
А ведь она (т. е. ложь) великий проступок. | You took it as a trifling matter whereas it was a grave offence in the sight of Allah. |
Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок. | Thou hast come with an amazing thing. |
А ведь она (т. е. ложь) великий проступок. | In the sight of Allah it is very great. |
19. Правило о персонале 110.1 определяет проступок как | 19. Staff rule 110.1 defines misconduct as |
в итоге, обвинения против Уэста были переквалифицированы в проступок. | He does know better, and that s why he said what he said... You know what Mr. Foxman? |
Вы знаете, что это серьёзный проступок притворяться официальным лицом? | Do you not know it is a serious offence to impersonate an official? |
И если человек совершает подобный грех, то он несет ответственность за свой проступок и проступок того, кто несет материальную ответственность перед другой стороной. 7. | Whoever conceals it is sinner at heart. |
И если человек совершает подобный грех, то он несет ответственность за свой проступок и проступок того, кто несет материальную ответственность перед другой стороной. 7. | He who hideth it, verily his heart is sinful. |
Акты сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства представляют собой серьезный проступок. | Sexual exploitation and sexual abuse constitute serious misconduct. |
Я считаю, что проступок этого юноши надо вынести на суд общественности. | In my opinion he should be publicly exposed. |
Если будет ещё хоть один проступок, ты здесь больше не задержишься. | If you repeat this behavior, you can't stay here |
3. В этом контексте Франция предложила создать бюджетно финансовый дисциплинарный трибунал при Организации Объединенных Наций. | 3. It is in this context that France has proposed the establishment of a budgetary and financial disciplinary tribunal at the United Nations. |
По меньшей мере девять студентов, которые протестовали во время речь Джалили, были вызваны в дисциплинарный комитет. | At least nine students who protested during Jalili's speech were called to disciplinary committee. |
Они сказали О Марьям (Мария)! Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок. | So carrying him in her arms, she brought him to her people they said, O Maryam, you have indeed committed a great evil! |
Они сказали О Марьям (Мария)! Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок. | Then she brought the child to her folk carrying him and they said, 'Mary, thou hast surely committed a monstrous thing! |
Прикрывающий проступок ищет любви а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга. | He who covers an offense promotes love but he who repeats a matter separates best friends. |
Прикрывающий проступок ищет любви а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга. | He that covereth a transgression seeketh love but he that repeateth a matter separateth very friends. |
Поправка, определяющая, что акты сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства представляют собой серьезный проступок | Amendment establishing sexual exploitation and sexual abuse as serious misconduct |
i) если по взаимному согласию заинтересованного сотрудника и Генерального секретаря можно отказаться от обращения в объединенный дисциплинарный комитет | (i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary General |
Случаи неквалифицированного обслуживания в больницах расследуются советом директоров и при необходимости направляются для дальнейших действий в дисциплинарный совет. | Maltreatment in a hospital was investigated by its Board of Directors and, if necessary, referred for further action to a Disciplinary Council. |
Разница заключается в том, что наказанием за административный проступок является штраф, а не тюремное заключение. | The difference is that administrative offenses are punished with fines, at most, not prison terms. |
b) передать дело в ОДК (если факты и доказательства подтверждают, что проступок был совершен), или | (b) To refer the case to JDC, if the facts and the evidence indicate that misconduct has occurred, or |
В нем утверждалось, что организаторы выставки в музее им. Сахарова совершили административный проступок, а не уголовное преступление. | It asserted, in effect, that the Sakharov Museum exhibition organizers had committed an administrative rather than a criminal offense. |
c) Объединенный дисциплинарный комитет в Центральных учреждениях консультирует также Генерального секретаря по его просьбе по вопросам, касающимся финансовой ответственности за грубую халатность. | (c) The Joint Disciplinary Committee at Headquarters shall also be available to advise the Secretary General at his request in matters pertaining to financial responsibility for gross negligence. |
a) закрыть дело (если поведение сотрудника нельзя расценивать как проступок или если имеется недостаточно фактов для разбирательства) или | (a) To close the case, when the staff member apos s conduct does not amount to misconduct or there is insufficient evidence to proceed, or |
e) контрольный дисциплинарный механизм для проведения возможных дисциплинарных расследований, которые могут быть возбуждены в отношении адвокатов защиты по завершении выполнения трибуналами своих мандатов. | (e) A monitoring disciplinary mechanism required to handle possible disciplinary proceedings that may arise against defence counsel after the end of the Tribunals' mandate. |
В настоящее время Дисциплинарный устав не опубликован на языке, доступном для персонала НПТЛ, и поэтому власти по прежнему продолжают пользоваться предыдущим кодексом поведения. | The Disciplinary Regulation is not at present available in a language accessible to PNTL personnel and therefore the authorities continue to use the previous Code of Conduct. |
Счетная палата (из числа дел, переданных на рассмотрение в бюджетно финансовый дисциплинарный суд с 1 января 1971 года, 182 были преданы Счетной палатой). | The Cour des comptes. (Of the cases referred to the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal since 1 January 1971, 182 were referred by the Cour des comptes.) |
Бюджетно финансовой дисциплинарный суд налагает штрафы, которые по своему размеру могут достигать годового оклада или годовой заработной платы оштрафованного сотрудника в валовом исчислении. | The Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal imposes fines which may amount to the gross annual salary or wages of the official penalized. |
А тот, кто совершил проступок или грех и приписал его невиновному, взваливает на себя бремя оговора и явного греха. | He who commits a mistake or iniquity and ascribes it to one who is innocent, is guilty of calumny and brazen sin. |
А тот, кто совершил проступок или грех и приписал его невиновному, взваливает на себя бремя оговора и явного греха. | And whoever commits a mistake or a sin, then blames it on someone innocent has indeed burdened himself with infamy and a manifest crime. |
А тот, кто совершил проступок или грех и приписал его невиновному, взваливает на себя бремя оговора и явного греха. | And whosoever earns a fault or a sin and then casts it upon the innocent, thereby has laid upon himself calumny and manifest sin. |
Похожие Запросы : серьезный дисциплинарный проступок - Дисциплинарный - дисциплинарный орган - дисциплинарный кодекс - дисциплинарный совет