Перевод "длительной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я только что вернулся из длительной поездки. | I've just come back from a long trip. |
Атака была тяжёлой, длительной и хорошо организованной. | The Japanese attack was heavy, sustained, and well organized. |
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. | Dramatic, rapid change could result in prolonged failure. |
Подготовка к пуску была длительной и довольно шумной. | It was also very cramped and uncomfortable for the pilot. |
Однако если говорить о длительной перспективе они недостаточны. | However, from the long term point of view, these measures will not be sufficient. |
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий. | This could lead to a long term reoccupation of Palestinian areas. |
Во время длительной борьбы генерала, он был его адъютантом. | During the long struggles of the general, he became his adjutant. |
Более того, тогдашняя фотография нуждалась в очень длительной экспозиции. | Not only that, but the early processes had extremely long exposure times. |
При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности. | When everything went well, these worries were forgotten. |
Правительство не лучшая форма организации финансовой системы в длительной перспективе. | First, they can simply nationalize the broken financial system and have the Treasury sort things out and re privatize the functioning and solvent parts as rapidly as possible. |
При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности. | At the euro s creation, many worried about its long run viability. |
Это привело к самой длительной в истории США забастовке преподавателей. | This led to the longest faculty strike in the history of American higher education. |
Коренные изменения в этих областях потребуют длительной и планомерной работы. | A significant change in these areas will require sustained long term efforts. |
Кроме того, непрерывные контракты должны предоставляться после достаточно длительной службы. | In addition, continuing appointments should have a high threshold in terms of years of service. |
Они добавляют, что это лечение требует частой и длительной госпитализации. | They add that the treatment requires frequent and prolonged hospitalization. |
Тяготы длительной кампании предоставляют избирателям некоторые подсказки о выносливости и самодисциплине. | The rigors of the prolonged campaign provide voters with some clues about stamina and self discipline. |
В том же году его жена Рамабаи умерла от длительной болезни. | His wife Ramabai died after a long illness in the same year. |
15 июня 2010 года музей был вновь открыт после длительной реконструкции. | On 15 June 2010 the museum was reopened after a long restructuring. |
f) ETD влияние длительной микрогравитации на координацию движений глаз и головы | (f) Eye Tracking Device (ETD) study of the effect of prolonged microgravity on coordinated eye and head movements |
глубоко озабоченная неблагоприятными экономическими последствиями длительной засухи, которой подверглась Сомалийская Республика, | Concerned at the adverse economic effects of the serious drought being experienced by the Republic of Somalia |
В настоящее время насчитывается более 4 000 специализированных центров длительной терапии. | For the time being, more than 4,000 specialized places are available in long term therapy centres. |
Восторжествовала воля народа Южной Африки после длительной борьбы и огромных жертв. | The will of the people of South Africa has triumphed after a long struggle and great sacrifices. |
Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс. | America will pay the price in the long term unless it changes course. |
Одна единственная засуха может снизить потенциал развития на 10 в длительной перспективе. | Ethiopia s development potential is closely tied to seasonal rains, so high rainfall variation, together with lack of infrastructure, has undermined growth and perpetuated poverty. |
Одна единственная засуха может снизить потенциал развития на 10 в длительной перспективе. | A single drought can cut growth potential by 10 over an extended period. |
После длительной осады в 1204 году его захватил французский король Филипп II. | Château Gaillard was captured in 1204 by the French king, Philip II, after a lengthy siege. |
В своей длительной спортивной карьере он завоёвывал множество национальных и международных титулов. | In his long career, he has held many national and international titles. |
Существующая процедура передачи прав собственности является довольно длительной и неудобной для потребителей. | The existing conveyancing procedure is time consuming and inconvenient to customers. |
Ликвидация апартеида явилась результатом длительной и мужественной борьбы, которую вел южноафриканский народ. | The dismantling of apartheid was a consequence of the long and valiant struggle waged by the South African people. |
Так что в длительной перспективе капитал будет по прежнему двигаться в правильном направлении. | So capital would still move in the right direction over the longer term. |
С точки зрения длительной и глобальной перспективы трудность заключается в объяснении докризисного бума. | From a truly secular and global perspective, the difficulty lies in explaining the pre crisis boom. |
Далее он подчинил Фергану, а в 1573 году после длительной осады взял Балх. | Further, he has subordinated Fergana, and in 1573 after a long siege took Balkh. |
Сотни миллионов женщин и детей страдают от недоедания, болезней и длительной потери трудоспособности. | Hundreds of millions more women and children suffer undernutrition, illness and long term disability. |
Это событие ознаменовало собой окончание длительной и мучительной главы в истории Южной Африки. | This occasion signalled the closure of a long and painful chapter in the history of South Africa. |
Когда Вулфовиц был наконец то смещён после длительной конфронтации, сотрудники ВБРР ликовали от счастья. | When Wolfowitz was finally pushed out after a bruising battle, Bank staff were beside themselves with joy. |
На протяжении всего января 1863 года солдаты в форте Дуглас готовились к длительной экспедиции. | Throughout most of January 1863, soldiers at Fort Douglas were preparing for a lengthy expedition traveling north to the Shoshone. |
ПЗС позволяют мгновенно считывать изображение, избегая длительной обработки, которая требуется при использовании фотопленочных систем. | CCDs provide an instantaneous read out of the image, avoiding the time consuming processing required by film systems. |
Индия напоминает о длительной борьбе народа Южной Африки за обретение человеческого достоинства и свободы. | India recalls the long struggle of the people of South Africa to achieve human dignity and freedom. |
15. Г н Кларк подчеркнул опасность длительной задержки в достижении соглашения по пакету предложений. | Mr. Clark underlined the danger of a significant delay in reaching an agreement on the package. |
В длительной перспективе Нетаньяху может вновь стать влиятельным политиком, если ему удастся завоевать симпатию центристов. | In the longer term, Netanyahu may again rise to the top in a post Sharon era, if he is able to regain the center. |
БЕРКЛИ. Способны ли правительства разных стран мира спасти мировую экономику от глубокой и длительной депрессии? | BERKELEY Are the world s governments capable of keeping the world economy out of a deep and long depression? |
Это не сильно повредило их связям, однако, в связи с длительной историей торговли с Ираном. | They have not severed ties, however, due to a long history of trade with Iran. |
В 1917 он стал одним из лидеров длительной забастовки, из за чего он был уволен . | In 1917 he was one of the leaders of a prolonged strike, which resulted in his being dismissed. |
Таким образом, даже в браке и при длительной связи возможность безопасных половых отношений может отсутствовать. | Consequently, even in marriage and long term relationships safe sex may not be possible. |
Женщины, состоящие в длительной связи с ВИЧ инфицированными мужчинами, также сталкиваются с опасностью повторного заражения27. | Women involved in long term relations with a man living with HIV also face the danger of reinfection. |