Перевод "длительные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Long-term Periods Longstanding Lasting Extended

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Начались длительные переговоры с издателем.
Ginsberg worked with the Clash.
Чрезмерно длительные сроки реализации заказов
Excessive lead times
D) Длительные стажировки . 19 7
D. Long term fellowships . 19 6
D. Длительные стажировки . 20 8
D. Long term fellowships . 20 8
На длительные периоды электричество исчезало совершенно.
Our power supply has disappeared completely for long periods.
ii) Длительные стажировки для углубленного обучения
(ii) Long range fellowships for in depth training
Это долголетие, это долго жил или длительные программы.
This is longevity, this is long lived or
Его часто запирают в келье на длительные периоды времени.
He is often locked inside his room for long periods.
Если они забьются в пещёры, нам предстоят длительные переговоры.
If they are holed up in caves we'll have a lot of palavering to do.
Они любят плавание, бег рядом с велосипедом, и длительные прогулки.
They enjoy swimming, running beside a bike, and nice long walks.
Длительные забастовки и комендантский час еще больше затрудняют учебный процесс.
Also, because there are strikes and curfews lasting for long periods of time, the benefit of education becomes even more limited.
Длительные периоды без новых данных поощряют безудержный рост спекулятивных пузырей теории.
Extended periods without new data facilitate indeed, foster the unrestrained growth of speculative theory bubbles.
Но эти нарушения не помешали несбалансированным системам выдерживать длительные периоды времени.
But these distortions did not prevent unbalanced systems from enduring for long periods.
Греция поддерживает длительные исторические отношения с африканским континентом и его народами.
My country has a long, historic relationship with the African continent and its peoples.
Для коренных изменений в этих областях необходимы длительные и планомерные усилия.
A significant change in these areas requires sustained long term efforts.
Такие устройства имеют серьезные и длительные последствия для населения затронутых стран.
Such devices have serious and lasting consequences for the populations of affected countries.
Однако для перевода кратких отчетов на контрактной основе требуются довольно длительные сроки.
Processing the records through contractual translation, however, involved a rather long turnaround time.
С наступлением знойного лета учеников школы Святого Ксаверия... распустили на длительные каникулы.
With the coming of the sultry heat of summer, the students of St. Xavier's... left for their long vacation.
В Австралии, Ирландии и скандинавских странах также наблюдались длительные всплески неожиданно быстрого роста.
Australia, Ireland, and the Scandinavian countries all had their own sustained bursts of unexpectedly rapid growth.
Долговременная память состоит из систем, используемых для хранения информации на длительные периоды времени.
Long term memory is composed of the systems used to store memory over long periods.
С этой целью Бельгия провела длительные и широкомасштабные консультации, которые завершились принятием законодательства.
To that end, Belgium had held lengthy and wide ranging consultations culminating in the adoption of legislation.
а) Длительные отпуска по болезни и по беременности и родам а 207 500
(a) Ext. sick and maternity leave a 207 500
Футболисты сборной Сальвадора Хенри Ромеро и Дарвин Серен получили длительные дисквалификации за неспортивное поведение.
Team El Salvador football players Henry Romero and Darwin Cerén received long term suspensions for unsportsmanlike behavior.
Мигранты, добравшиеся до Центральной Америки, часто остаются в этих странах на длительные периоды времени.
Migrants who reach Central America often remain for extended periods of time.
Изменение структуры субстрата может вызвать изменение уровней залегания многолетней мерзлоты на весьма длительные периоды.
Modification of substratum structure may change the permafrost levels for very long periods of time.
Замбия имеет длительные и плодотворные связи с Советом по Намибии в качестве его Председателя.
Zambia has had a long and fruitful association with the Council for Namibia as its President.
Они согласовывают их на длительные периоды времени и следят за последовательным исполнением этих принципов.
They make them coherent over sustained periods of time, and they ensure that what they do is consistently implemented.
Шаг (2) часто привносит длительные (по меркам ЦПУ) задержки, пока данные поступают по компьютерной шине.
Step (2) often introduces a lengthy (in CPU terms) delay while the data arrives over the computer bus.
Уровень 1 самый лёгкий, на нём у игрока есть достаточно длительные паузы между воспроизведениями последовательностей.
Level 1 is the easiest level, as it provides the longest time break between each sequence playback.
40. В течение прошлого года в Кабуле наблюдались длительные периоды полного прекращения электро и водоснабжения.
40. During the past year, Kabul has suffered for long periods from complete breakdowns of electricity and water supply.
Проводя длительные дискуссии, мы размышляли о целях и принципах Организации и одобрили тему проведения годовщины.
We have adopted a theme for the anniversary as a consequence of an extended debate in which we reflected on the purposes and principles of the Organization.
Эта освободило бы Центральные учреждения от необходимости поиска инструкторов и командирование их на длительные сроки.
This would relieve pressure on Headquarters to find trainers and release them for long spells.
Требуются длительные разъяснения с тем, чтобы вычислительная система производила именно те вычисления, которые необходимы статистикам.
In Danmarks Statistik standardisation is helped by the decision to run media less micros in a network with a lot of common support. All micros boot from the central servers.
Конечно, в нравственном отношении оно всегда является преступным, даже если оно не вызывает длительные психиатрические симптомы.
Of course, it is always morally reprehensible, even when it fails to produce lasting psychiatric symptoms.
В конце октября 2012 года пара распалась, ссылаясь неспособность сделать их длительные отношения расстояния на работу .
In late October 2012 the couple had split up, citing an inability to make their long distance relationship work.
Такие длительные задержки опасны и порождают всеобщую неопределенность, которая продолжает сказываться на положении в Кот д'Ивуаре.
These protracted delays are dangerous and have contributed to a deep uncertainty that continues to affect Côte d'Ivoire.
Длятся затмения в среднем около трёх минут, а самые длительные могут достигать 7 минут 30 секунд.
On average, a total eclipse will last about 3 minutes with the longest lasting up to 7 and a half minutes.
Раньше, пациенты совершали длительные поездки в отдаленные поликлиники, и приехав обнаруживалось, что необходимые им лекарства уже раскупили.
Previously, patients would travel to distant health clinics only to find that the medicines that they needed were no longer in stock.
Восточная Африка, включая Кению, Танзанию и бассейн Белого Нила, испытывают длительные сезоны дождей с марта по май.
Elsewhere In Africa, East Africa including Kenya, Tanzania, and the White Nile basin experiences, in the long rains from March to May, wetter than normal conditions.
Тюрьмы переполнены, и во многих тюрьмах находятся многочисленные заключенные, отбывающие длительные сроки заключения или даже пожизненное заключение.
Prisons are overcrowded and in many prisons there are many prisoners who are serving long term or even life sentences.
Например, для создания применимого на практике робота, входящего в систему предотвращения стихийных бедствий, потребуются длительные комплексные разработки.
For example, the development of practical disaster preventing robots will require comprehensive development over a long period of time.
Потому что когда как учёный вы пытаетесь найти длительные исследования, подобные достижения очень мало, если есть вообще.
Because when you go out there as a scholar, and you try to find out longitudinal studies, track records like that, there essentially are very few, if none.
С появлением первых вакцин были связаны такие побочные эффекты как длительные приступы плача и судороги у детей
The early versions were associated with side effects such as prolonged crying spells and seizures in babies.
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту.
But such agreements will produce only truces of shorter or longer duration, not a comprehensive settlement that ends the conflict.
Наконец, большие и длительные сдвиги в политике не будут ограничены странами, которые испытывают в данный момент финансовые неприятности.
Finally, remarkable and lasting policy shifts will not be limited to countries in immediate financial trouble. German fiscal policy could soon look very different from the zero deficit bias that prevailed under the grand coalition that governed from 2005 until 2009.