Перевод "добровольное" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Voluntary Donation Volunteer Cooperation Spontaneous

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С. Добровольное финансирование
C. Voluntary funding
Добровольное внутреннее переселение
Voluntary internal resettlement
У нас добровольное эмбарго.
We have a self imposed embargo.
Спасибо за добровольное участие.
Thanks for volunteering.
ПРАВО НА ДОБРОВОЛЬНОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ
The Right to Voluntary Return in Safety and Dignity
2. Добровольное возвращение беженцев
2. Voluntary return of the refugees
Добровольное воспитание светлого самоограничения.
Serene voluntary self restraint.
еловеческое жертвоприношение, но добровольное.
A human sacrifice, but a voluntary one.
С. Добровольное финансирование . 89 96 24
C. Voluntary funding . 89 96 21
Право на добровольное возвращение в условиях безопасности
10.1 All refugees and displaced persons have the right to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence, in safety and dignity.
Добровольное причинение себе неудобств ради духовного просветления .
Voluntarily inconveniencing oneself for the sake of spiritual realisation.
Военный комитет и большинство были за добровольное членство.
There were reparations in the aftermath of the Civil War.
Термин добровольное означает отсутствие принуждения, запугивания или манипулирования
Free should imply no coercion, intimidation or manipulation.
Урегулирование конфликтов будет более прочным, если оно добровольное.
Conflict resolution was more likely to be durable if it was voluntary.
Будут поощряться добровольные взносы и добровольное предоставление экспертов.
Voluntary contributions of funds and expert personnel will be encouraged.
Пошёл на добровольное, узнав, что Дана в розыске.
Came in on his own steam when he heard that Dana was wanted.
Что нам нужно, так это добровольное воспитание светлого самоограничения .
What is needed is serene voluntary self restraint.
Хотя главное в Сингапуре не штрафы, а добровольное соблюдение законов.
Nevertheless, the most important thing in Singapore isn t the fines, but voluntary compliance with the laws.
Механизмы финансирования добровольное финансирование, начисляемые взносы и согласованное пополнение ресурсов
Funding modalities voluntary funding, assessed contributions and negotiated replenishments
Таким образом, в пункте 3 статьи 13 испрашивается их добровольное сотрудничество.
Thus, draft article 13, paragraph 3, requests their voluntary cooperation.
Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей.
Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities.
ИБОР опирается на добровольное сотрудничество и на существующие нераспространенческие договоры и режимы.
PSI builds on voluntary cooperation and existing non proliferation treaties and regimes.
с) Добровольное учреждение национальных фондов развития науки и техники в государствах членах ОИК
Takes note with satisfaction for the large scale participation of the OIC Member States in the Third U.N. Conference on the Peaceful Exploitation and Utilization of the Extra Atmospheric Space (UNISPACE) held from 19 30 July 1999 in Vienna to study the appropriate ways and means to promote an effective cooperation between the OIC Member States in the field of Space Science and Technologies for a sustainable development.
Вашему Превосходительству прекрасно известно, что это добровольное перегруппирование населения осуществлялось под наблюдением ВСООНК.
Your Excellency is well aware that this voluntary regrouping of populations has been carried out under the supervision of the United Nations peace keeping Force in Cyprus (UNFICYP).
Правительства всех соответствующих стран по прежнему гарантируют афганским беженцам право на добровольное возвращение.
All concerned Governments continued to guarantee the right of Afghan refugees to return voluntarily.
Поэтому Кремлю выгоднее добровольное признание его лидерства на основе достижений в экономике и обществе.
So the Kremlin should strive for voluntary recognition of its leadership based on economic and social achievements.
Организация должна поощрять сотрудников за это добровольное участие в деятельности официальной системы отправления правосудия.
This voluntary contribution by peers in the formal administration of justice needs to be recognized by the Organization.
Добровольное согласие, в свою очередь, зависит от восприятия и принятия правил избирателями страны, которая импортирует закон.
Voluntary compliance in turn depends on the perception and acceptance of rules by domestic constituencies in the country that imported a law.
По большей части эти женщины принимают добровольное решение, хорошо понимая, что их нанимают для целей проституции.
For the most part they complied willingly, well aware that they were being recruited for prostitution.
За всю историю человечества являет собой крупнейшее добровольное объединение людей, на которых не давила серьезная внешняя угроза.
Has been the largest voluntary integrator of people in the history of Humanity without the existence of a serious external threat.
Отправился в добровольное изгнание в Аргентину сразу же после переворота, организованного Аугусто Пиночетом 11 сентября 1973 года.
He went into voluntary exile in Argentina immediately after General Augusto Pinochet's September 11, 1973 coup.
20. Добровольное возвращение беженцев при соблюдении их безопасности и достоинства по прежнему входит в число приоритетных задач.
The voluntary return of refugees in safety and dignity remained a priority.
Одной из мер укрепления доверия является добровольное приглашение миссий с целью развеять опасения в отношении военной деятельности.
The voluntary hosting of visits to dispel concerns about military activities is one of the measures to increase confidence.
Окончательное правило вступает в силу с 1 июня 2007 года, причем до этой даты допускается его добровольное применение.
The final rule is effective 1 June 2007 with voluntary compliance permitted before that date.
Вместе с этим оно гарантирует добровольное расселение этого населения в условиях обеспечения его безопасности и уважения его достоинства.
It shall also ensure the voluntary resettlement of this population group in conditions of security and dignity.
Поэтому только политическое решение совместно с правительством Таджикистана стоящих перед ними задач гарантирует им добровольное возвращение на родину.
Therefore, only a political solution to the problems with which they are faced, with the Government of Tajikistan, will guarantee their voluntary repatriation to their homeland.
Сразу же после этого переворота, 15 сентября 1973, генерал Пратс отправился в добровольное изгнание со своей женой в Аргентину.
Immediately after the coup, on September 15, 1973, General Prats voluntarily went into exile with his wife in Argentina.
Следует упомянуть также дискуссию, разгоревшуюся в бразильском обществе вокруг судебного разрешения на добровольное прерывание беременности в случаях анэнцефалии плода.
It is also worth mentioning the debate that arose in Brazilian society concerning judicial authorization to interrupt voluntarily the pregnancy in case of an anencephalic fetus.
Добровольное и безопасное возвращение в достойных условиях перемещенных внутри страны лиц имеет особое значение для осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
The voluntary and safe return of displaced persons, in conditions of dignity, is of crucial importance for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
решительно поддерживает меры, предусмотренные Трехсторонней комиссией ДРК, Руанда, Уганда на случай отказа ДСОР произвести добровольное разоружение в установленные сроки
Strongly support the measures envisaged by the Democratic Republic of the Congo Rwanda Uganda Tripartite Commission in the event of a refusal by FDLR to disarm voluntarily within that time frame,
Стороны в конфликте признают право каждого перемещенного лица беженца на добровольное возвращение домой в условиях безопасности и уважения достоинства.
The parties to the conflict recognize the right of every displaced person refugee to return to his her home of his her free will, in security and dignity.
Еще одной мерой укрепления доверия является добровольное приглашение странами инспекторов с целью снять озабоченности в отношении их военной деятельности.
The voluntary hosting of visits to dispel concerns about military activities is one of the ways to increase confidence.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей вот, что является здесь самым основным.
Voluntary self restraint, a voluntary sharing of our own rights and privileges with a wider collective, is paramount here.
В отношении несовершеннолетних важнейшим направлением профилактики наркомании является не принудительное, а добровольное лечение в амбулаторных условиях без изоляции от общества.
A very significant method of preventing drug abuse among minors is voluntary (rather than coercive) outpatient treatment without the need for segregation from the outside world.
В то же время перечисление конкретных правонарушений дает полезные ориентиры деловым кругам и помогает обеспечить прозрачность и добровольное соблюдение требований.
However, setting out a list of specific offences provided useful guidance to the business community and contributed to transparency and voluntary compliance.