Перевод "добросовестно работать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
работать - перевод : работать - перевод : добросовестно - перевод : добросовестно - перевод : добросовестно работать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Консультации должны проводиться добросовестно. | Consultation should be undertaken in good faith. |
Где же мы добросовестно? | Where did we in good faith? |
Мы добросовестно выполняем свои обязательства. | Here, we are fulfilling our obligations. |
он добросовестно выполняет свою работу? | Do you think he is doing the judgment properly? |
Я добросовестно работаю над этими проблемами. | I have been working in good faith on these issues. |
Я добросовестно слежу за вашим дневником. | I follow your diary faithfully. |
Мы очень добросовестно подошли к этой задаче. | We did our due diligence. |
Как представляется, режим не ведет переговоры добросовестно. | It seems that the regime has not been negotiating in good faith. |
Необходимо осуществлять сотрудничество добросовестно и в духе добрососедства. | What was needed then was cooperation based on good faith and undertaken in a spirit of good neighbourliness. |
1. Стороны добросовестно выполняют все положения настоящего Соглашения. | 1. The Parties shall comply in good faith with all provisions in this Agreement. |
Работать, работать! | Work, work! |
добросовестно и в зависимости от конкретных условий и возможностей. | While on the theoretical level, as well as from a moral standpoint, this is a sustainable statement, the events of past decades have demonstrated that in practice it poses numerous, sometimes insurmountable difficulties. |
с) оказания поддержки добросовестно действующим в Камбодже правозащитным группам | (c) To provide support to bona fide human rights groups in Cambodia |
Со времени своего образования Комитет добросовестно выполняет свой мандат. | The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully. |
с) оказания поддержки добросовестно действующим в Камбодже правозащитным группам | (c) Provide support to bona fide human rights groups in Cambodia |
11. настоятельно призывает стороны добросовестно выполнять Арушское мирное соглашение | 11. Urges the parties to implement the Arusha Peace Agreement in good faith |
11. настоятельно призывает стороны добросовестно выполнять Арушское мирное соглашение | quot 11. Urges the parties to implement the Arusha Peace Agreement in good faith |
Китай полон решимости добросовестно выполнять свои обязательства по Конвенции и готов работать совместно с другими странами с целью гарантировать безопасность персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций. | China was committed to fulfilling its treaty obligations in good faith and stood ready to work with other countries to ensure the safety of personnel taking part in United Nations operations. |
Хотя Таифское соглашение вывело Ливан из гражданской войны, оно было выполнено отнюдь не в полной мере, и я призываю все заинтересованные стороны добросовестно работать для достижения этой цели. | Although the Taif Agreement brought Lebanon out of civil war, it has by no means been fully implemented, and I urge all parties concerned to work in good faith towards that end. |
Мы настоятельно призываем все стороны добросовестно возобновить переговоры в Абудже. | We urge all the parties to resume the Abuja talks in good faith. |
Работать и работать, Андре | Work, always work, André. |
Поэтому, добросовестно внеся поправки в статью 35, они столь же добросовестно утвердили эти поправки, которые, по мнению некоторых, не соответствуют духу и букве Соглашения Лина Маркуси. | Having therefore amended article 35 in good faith, they also, in good faith, adopted those amendments said by some not to be in conformity with the spirit and the letter of the Linas Marcoussis Agreement. |
Только не я. Работать, работать... | Oh, no, work, work... |
Марокко добросовестно участвовало в осуществлении плана урегулирования, предложенного в 1991 году. | Morocco, participated in good faith in the implementation of the Settlement Plan proposed in 1991. |
Мы добросовестно продолжаем переговоры, стремясь как можно скорее достичь прочного урегулирования. | We continue to negotiate in good faith and with an urgency to reach a durable settlement. |
Стороны обязуются, тем не менее, добросовестно, внимательно и объективно рассмотреть их. | The parties nevertheless undertake to study them in good faith, carefully and objectively. |
Второй это обязательство государств, обладающих ядерным оружием, добросовестно добиваться ядерного разоружения. | Secondly, a commitment by nuclear weapon States to pursue nuclear disarmament in good faith. |
Любой, кто хочет работать, может работать. | Anyone who wants to work can work. |
Работать? | Work? |
Работать. | Get to work. |
Работать? | To work with me? |
Меры, выбранные государствами членами, должны реализовываться добросовестно и в возможной полной мере. | Measures selected by the Member States should be pursued in good faith and to the full extent possible. |
Она должна всегда действовать добросовестно и исходя из настоятельных потребностей государств членов. | It must function always with integrity and urgent concern for the needs of the Member States. |
Кроме того, мы добросовестно выполняем все свои международные обязательства в этой области. | Also, we faithfully fulfil all our international obligations in that field. |
Мы призываем все стороны добросовестно продолжать различные диалоги по урегулированию этого вопроса. | We call on all parties in good faith to continue their various dialogues to resolve this issue. |
Работать, чтобы жить, или жить, чтобы работать? | Working to live, or living to work? |
Есть время работать и время не работать. | There's a time to work, and a time not to work. |
Работать... Работать, ничего другого нам не остается. | They work because there's nothing else to do. |
Торжественно обязуюсь исполнять свои обязанности члена Комитета по правам человека беспристрастно и добросовестно . | I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously. |
Поэтому ТНК должны соблюдать налоговое законодательство страны и добросовестно выполнять свои налоговые обязательства. | Whether or not companies pay taxes properly (and for example do not engage in abusive transfer pricing manipulation) can have an important impact on a country's ability to alleviate its development problems. TNCs are thus expected to abide by a country's tax law and to meet their tax obligations in good faith. Corporate responsibility in this regard could, for |
2.4.6 Обязательства, принятые в рамках соглашений о мерах укрепления доверия, должны добросовестно выполняться. | 2.4.6 Obligations undertaken in agreements on confidence building measures must be fulfilled in good faith. |
Правительство Республики Молдова добросовестно соблюдает принципы мирного разрешения конфликтов в своих восточных районах. | The Government of the Republic of Moldova observes in good faith the principles of peaceful settlement of the conflict in its eastern districts. |
Наша задача обеспечить, чтобы все обязательства выполнялись добросовестно и в соответствии с договорами. | Our task is to see to it that all commitments are carried out in good faith and in compliance with the treaties. |
Если ты не уверен в том, что используешь произведение добросовестно, посоветуйся с юристом. | If you are uncertain as to whether a specific use qualifies as a fair use, you should consult a qualified copyright attorney. |
Продолжай работать. | Carry on with your work. |
Похожие Запросы : добросовестно представлять - действовать добросовестно - добросовестно записал - добросовестно и усердно - вести переговоры добросовестно - искренне и добросовестно - тщательно и добросовестно - работать и работать - работать с - работать дальше