Перевод "добычей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Prey Loot Ducks Booty Target

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

2. Взаимосвязь между добычей в Районе и существующей добычей
2. Relationship between production from the Area and existing
Вот и он с добычей.
Looks like he bagged something special.
Это звучит, как охотница за добычей?
Does that sound like goldmining?
Вы не охотились за крупной добычей.
You do not hunt big game.
А что вы сделаете с добычей?
How...? How's this take to be handled?
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And the many spoils that they were to take.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And spoils in abundance that they are taking.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And abundant spoils that they will capture.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And abundant gains for them to capture.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
and with abundant spoils which they shall acquire.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And much booty that they will capture.
добычей на суше выявление, определение и измерение
existing land based production identification,
И расходы на оборону оказались самой легкой добычей.
Defense expenditures are proving to be the easiest of targets.
Вор перехитрил полицейского и удрал со своей добычей.
The thief outwitted the police and got away with his loot.
Они могут стать добычей более крупных видов акул.
This species may be preyed upon by larger sharks.
Практически отсутствует какой либо контроль за добычей алмазов.
Barely any controls had been placed on diamond production.
2. Взаимосвязь между добычей в Районе и существующей
2. Relationship between production from the Area and
Его добычей являются маленькие ящерицы, птицы и насекомые.
Small lizards, birds and insects are the normal quarry
Я имел ввиду, что она охотница за добычей.
I mean a gold miner.
Мы можем предположить, что остальные стали добычей организма.
We can theorize that the others became the organism's prey.
Король Георг V с добычей дня, декабрь 1911 года.
King George V with the day's kill in Dec 1911.
Но те, которые не веруют, сами станут добычей козней.
So the conspiracy will befall only upon the disbelievers.
Но те, которые не веруют, сами станут добычей козней.
The unbelievers, they are the outwitted.
Но те, которые не веруют, сами станут добычей козней.
Then those who disbelieve it is they who shall be plotted against.
Но те, которые не веруют, сами станут добычей козней.
But those who disbelieve (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) are themselves in a plot!
Но те, которые не веруют, сами станут добычей козней.
The conspiracy will befall the disbelievers.
Но те, которые не веруют, сами станут добычей козней.
If so, that stratagem will rebound against the unbelievers.
Но те, которые не веруют, сами станут добычей козней.
But those who disbelieve, they are the ensnared!
процессы, связанные с добычей, во многом являются физически необратимыми.
Recovery processes are physically irreversible to a large extent.
Он не знает как охотиться за своей естественной добычей.
It doesn't know how to hunt its natural prey.
Учитывая небольшие зубы, этот вид считали охотником за мелкой добычей.
Given the small teeth, this species is considered a hunter of small prey.
Добычей руды в регионе занимаются также компании Xstrata и ArcelorMittal.
Other companies exploring for iron ore in the region include Xstrata and Arcelor Mittal.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить. Аллах великий, мудрый.
And plenty of war booty, to take and Allah is Most Honourable, Wise.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить. Аллах великий, мудрый.
and many spoils to take and God is ever All mighty, All wise.
Теперь понятно, почему ты чувствуешь себя охотником, а не добычей.
I can see now why you feel more like the hunter than the hunted.
Непременно, (когда вы находитесь в состоянии ихрама) Аллах будет испытывать вас (охотничьей) добычей, которую (могут) достать ваши руки малой добычей и ваши копья большой добычей , чтобы узнать Аллаху показать Своим творениям , кто боится Его втайне не видя Его воочию .
Allah will certainly make a trial of you with something in (the matter of) the game that is well within reach of your hands and your lances, that Allah may test who fears Him unseen.
Непременно, (когда вы находитесь в состоянии ихрама) Аллах будет испытывать вас (охотничьей) добычей, которую (могут) достать ваши руки малой добычей и ваши копья большой добычей , чтобы узнать Аллаху показать Своим творениям , кто боится Его втайне не видя Его воочию .
God will test you with something of the game your hands and spears obtain, that God may know who fears Him at heart.
Непременно, (когда вы находитесь в состоянии ихрама) Аллах будет испытывать вас (охотничьей) добычей, которую (могут) достать ваши руки малой добычей и ваши копья большой добычей , чтобы узнать Аллаху показать Своим творениям , кто боится Его втайне не видя Его воочию .
Allah will surely try you with a game which will be within the range of your hands and lances so that He might mark out those who fear Him, even though He is beyond the reach of human perception.
Непременно, (когда вы находитесь в состоянии ихрама) Аллах будет испытывать вас (охотничьей) добычей, которую (могут) достать ваши руки малой добычей и ваши копья большой добычей , чтобы узнать Аллаху показать Своим творениям , кто боится Его втайне не видя Его воочию .
Allah will surely try you somewhat (in the matter) of the game which ye take with your hands and your spears, that Allah may know him who feareth Him in secret.
Непременно, (когда вы находитесь в состоянии ихрама) Аллах будет испытывать вас (охотничьей) добычей, которую (могут) достать ваши руки малой добычей и ваши копья большой добычей , чтобы узнать Аллаху показать Своим творениям , кто боится Его втайне не видя Его воочию .
Allah will surely test you with some of the game within the reach of your hands and spears, so that Allah may know those who fear Him in secret.
В сельских районах женщины также занимаются добычей глины для гончарного производства и для улучшенных печей из огнеупорной глины, а также добычей каолина для художественного промысла.
Women also work with clay to produce pottery, using improved and stabilized clay kilns, and they also use kaolin to make paint in rural areas.
Какие вы несносные! Это же Анжело был в машине с добычей?
But it was Angelo in the car with the loot, wasn't it?
Беззащитные и неспособные к быстрому полету, эти насекомые становятся легкой добычей хищников.
Defenseless and unable to fly particularly fast, the insects are an easy target for predators.
Более 100 человек на 40 участках летом занимаются в парке добычей золота.
Around 100 people can be seen digging gold in the area in the summer on 40 claims.
В свою очередь, они могут стать добычей крупных рыб и морских млекопитающих.
In turn, they are preyed upon by larger fishes and marine mammals.