Перевод "доведете" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доведете - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
О, мистер Кидли, вы доведете дело до конца? | Oh, Mr. Kidley. Are you going to go through with this? |
Я убежден, что Вы доведете работу этой сессии до успешного завершения. | I am confident that you will guide this session to a successful conclusion of the business before us. |
Буду признателен, если Вы доведете это до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен, если Вы доведете настоящую информацию до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if you would bring this information to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен, если Вы доведете настоящее письмо до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if you would bring this letter to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен, если Вы доведете это письмо до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if you would bring this letter to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен, если Вы доведете эту информацию до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен, если Вы доведете это сообщение до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if you would bring this report to the attention of the members of the Security Council. |
Буду Вам признателен, если Вы доведете данный вопрос до сведения Совета Безопасности. | I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. |
Буду признателен Вам, если Вы доведете это письмо до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if this letter could be brought to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен Вам, если Вы доведете настоящее письмо до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if you could bring the present letter to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен Вам, если Вы доведете эту информацию до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if you would bring this information to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен Вам, если Вы доведете эти вопросы до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful to you if you would bring these matters to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен Вам, если Вы доведете этот вопрос до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful to you if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен, если Вы доведете содержание настоящего письма до сведения членов Совета Безопасности. | I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен, если Вы доведете прилагаемую программу работы до сведения членов Комитета (см. дополнение). | I should be grateful if you would bring the attached programme of work to the attention of the members of the Committee (see enclosure). |
Буду признателен, если Вы доведете этот вопрос до сведения членов Совета Безопасности. Бутрос БУТРОС ГАЛИ | I should be grateful to you if you could bring this matter to the attention of the members of the Security Council. |
Буду признателен, если Вы доведете эту просьбу до сведения членов Совета для принятия ими решения. | I should be most grateful if you would bring this request to the attention of the members of the Council for their decision. |
Буду признателен Вам, если Вы доведете до сведения других членов Совета Безопасности содержание этой памятной записки. | I would be grateful if you would share the contents of the aide mémoire with the other members of the Security Council. (Signed) Boutros BOUTROS GHALI |
Буду признателен, если Вы незамедлительно доведете вышеуказанное сообщение до сведения членов Совета Безопасности и обеспечите распространение этого письма в качестве документа Совета Безопасности. | I should appreciate it if you would bring the above to the immediate attention of the members of the Security Council and arrange for the circulation of the letter as a document of the Security Council. |
Буду признателен Вам, если Вы доведете настоящее письмо и приложение к нему до сведения членов Совета Безопасности и обеспечите его распространение в качестве документа Совета. | I should be grateful if you would bring the present letter, with its annex, to the attention of the members of the Security Council and ensure that it is circulated as a document of the Council. |
Мы все хорошо знаем Ваши выдающиеся качества дипломата, Ваше терпение и упорство, и поэтому мы уверены, что Вы доведете до успешного завершения работу этой сессии. | We are familiar with your great diplomatic skills and your patience and perseverance and therefore feel certain that you will guide the work of this session towards a successful conclusion. |
Буду признателен Вам, если Вы в безотлагательном порядке доведете сказанное выше до сведения членов Совета Безопасности и распространите настоящее письмо в качестве документа Совета Безопасности. | I should appreciate it if you would bring the above to the immediate attention of the members of the Security Council and arrange for the circulation of the letter as a document of the Security Council. |
Но на самом деле, если так постоянно работать, то вы ничего не доведете до конца, потому что вы снова и снова будете говорить О! Это можно сделать по другому . | But in fact, if that's how you always were you'd never get any work done because you'd be working along and say, Oh, I got a new way of doing it. |
Но на самом деле, если так постоянно работать, то вы ничего не доведете до конца, потому что вы снова и снова будете говорить О! Это можно сделать по другому . | But in fact, if that's how you always were you'd never get any work done because you'd be working along and say, Oh, I got a new way of doing it. |
В этой связи буду признателен Вам, если Вы доведете этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи и как можно скорее ознакомите меня с мнениями Ассамблеи относительно программы 6 среднесрочного плана (Ликвидация апартеида). | I should therefore be grateful if you would bring this matter to the attention of the General Assembly and arrange for the views of the Assembly on programme 6 of the medium term plan (Elimination of apartheid) to be communicated to me as soon as possible. |