Перевод "доверился" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доверился - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том доверился Мэри. | Tom confided in Mary. |
Он доверился своему адвокату. | He trusted his defence lawyer. |
Почему я доверился Тибурциусу? | Why did I trust Tiburcijus? |
Я тоже не доверился бы Тому. | I wouldn't have trusted Tom either. |
На твоём месте я бы доверился ему. | If I were you, I would trust him. |
Опять ты за своё. Снова доверился людям. | There you go, trusting people again. |
Ты сошёл с ума, раз доверился Микеле. | You must have been mad trusting Michele. |
Он не доверился мне, но я не сдался. | So he never trusted me, but I didn't give up. |
По некоторым причинам, я просто доверился моей интуиции и решил пойти на это. | For some reason, I just trusted my gut and decide to go with it. |
У нас просто возникает чувство, что поделиться с кем то, кто доверился нам правильно. | We simply have a sense that sharing with someone who has trusted us is the right thing to do. |
И доверился Анхус Давиду, говоря он опротивел народу своему Израилю и будет слугою моим вовек. | Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he shall be my servant forever. |
И доверился Анхус Давиду, говоря он опротивел народу своему Израилю и будет слугою моим вовек. | And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him therefore he shall be my servant for ever. |
Я хочу, чтобы ты полностью доверился мне, хотя бы до тех пор, пока не встанешь... | I want you to trust yourself entirely to me for a while, until you're up and around... |
Мне даже трудно описать, что я чувствую, когда он позвал меня, доверился мне, не управлял мной, позволил мне сделать свой вклад . | For him to bring me in, trust me, not micro manage me, and let me bring what I do to the table, I can't even describe how that makes me feel. |
Когда у них появлялась возможность поделиться деньгами с незнакомым человеком, который им доверился, они оставляли все деньги себе, вместо того, чтобы разделить вознаграждение. | When they have an opportunity to share money with a stranger who has trusted him or her, non cooperators keep all the money rather than share the largess. |
Если бы ты (о Мухаммад!) доверился им, хотя бы немного, тогда бы по Нашему повелению ты вкусил бы вдвойне Нашего наказания в этой жизни и в последней жизни и не нашёл бы себе заступника, который мог бы избавить тебя от мучительного наказания. | In that case, We would have made you taste a double portion (of punishment) in this life and a double portion (of punishment) after death. |