Перевод "довольной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты выглядишь довольной. | You look pleased. |
Вы выглядите довольной. | You look pleased. |
Ты выглядишь довольной. | You look like you're satisfied. |
Вы выглядите довольной. | You look like you're satisfied. |
Ты выглядишь очень довольной. | You look very content. |
И он в жизни довольной, | So he shall have an agreeable life |
И он в жизни довольной, | He is therefore in the desired serenity. |
И он в жизни довольной, | So he shall be in a pleasing life |
И он в жизни довольной, | Then he shall be in a life well pleasing |
И он в жизни довольной, | So he shall be in a life, well pleasing. |
И он в жизни довольной, | So he will be in pleasant living. |
И он в жизни довольной, | Then he shall find himself in a life of bliss |
И он в жизни довольной, | Then he will be in blissful state |
Она выглядела довольной своей новой работой. | She looked pleased with her new job. |
И он (окажется) в жизни довольной, | So he shall have an agreeable life |
И он в жизни благополучной, довольной, | So he shall have an agreeable life |
И он (окажется) в жизни довольной, | He is therefore in the desired serenity. |
И он в жизни благополучной, довольной, | He is therefore in the desired serenity. |
И он (окажется) в жизни довольной, | So he shall be in a pleasing life |
И он в жизни благополучной, довольной, | So he shall be in a pleasing life |
И он (окажется) в жизни довольной, | Then he shall be in a life well pleasing |
И он в жизни благополучной, довольной, | Then he shall be in a life well pleasing |
И он (окажется) в жизни довольной, | So he shall be in a life, well pleasing. |
И он в жизни благополучной, довольной, | So he shall be in a life, well pleasing. |
И он (окажется) в жизни довольной, | So he will be in pleasant living. |
И он в жизни благополучной, довольной, | So he will be in pleasant living. |
И он (окажется) в жизни довольной, | Then he shall find himself in a life of bliss |
И он в жизни благополучной, довольной, | Then he shall find himself in a life of bliss |
И он (окажется) в жизни довольной, | Then he will be in blissful state |
И он в жизни благополучной, довольной, | Then he will be in blissful state |
И он (окажется) в жизни довольной, | So he will have a pleasant life, |
У Мэри были все основания быть довольной. | Mary had every reason to be satisfied. |
Лучше быть недовольным Сократом, чем довольной свиньёй. | It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. |
Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство! | Return to your Lord, well pleased and well pleasing Him. |
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, | Return to your Lord, well pleased and well pleasing Him. |
Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство! | Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! |
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, | Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! |
Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство! | return unto thy Lord, well pleased, well pleasing! |
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, | return unto thy Lord, well pleased, well pleasing! |
Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство! | Return Unto thine Lord well pleased and well pleasing. |
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, | Return Unto thine Lord well pleased and well pleasing. |
Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство! | Come back to your Lord, Well pleased (yourself) and well pleasing unto Him! |
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, | Come back to your Lord, Well pleased (yourself) and well pleasing unto Him! |
Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство! | Return to your Lord, pleased and accepted. |
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, | Return to your Lord, pleased and accepted. |