Перевод "довольно плотно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
довольно - перевод : довольно - перевод : плотно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно плотно - перевод : довольно плотно - перевод : плотно - перевод : довольно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это жанровые фильмы, и они плотно сидят в довольно стандартных шаблонах. | These are genre movies and they stick to pretty standard templates. |
Он закрывал ботинки и рукавицы, и я мог натянуть его на лицо и довольно плотно застегнуть. | It would go on over my boots, over my mittens, it would pull up around my face, and seal pretty tightly around my face. |
Дверь плотно закрыта. | The door is shut fast. |
Просто плотно перевяжи. | Just wrap it up tightly. |
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно. | Headquarters are extraordinarily concentrated. |
Она плотно сжала уши руками. | She held her hands tightly over her ears. |
Не закрывай банку слишком плотно. | Don't close the jar too tightly. |
Плотно закутавшись в тёплую шаль. | keeping the warm shawl close around her. |
Я пошёл домой и плотно позавтракал. | I went home and ate a hearty breakfast. |
Её муж плотно сидит на наркотиках. | Her husband is heavily dependent on drugs. |
Она плотно закрыла за собой дверь. | She closed the door tightly behind her. |
Штаны сидят слишком плотно однажды порвались. | The trousers are very tight. They can split. It happened once. |
Множество алгебраических чисел плотно в комплексной плоскости. | Almost all real and complex numbers are transcendental. |
Сеть железных дорог плотно охватывает всю страну. | The main road network comprises over of road. |
Эту крышку помещаем плотно в старую велокамеру | This filling cap will go very snugly into an old bicycle tube. |
И им пришлось вписывать иероглифы более плотно. | And so they had to cram the sign. |
Подбородок, плотно сжатые губы и все такое, | Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff, |
Моносло й единичный, плотно упакованный слой атомов либо молекул. | A monolayer is a single, closely packed layer of atoms, molecules, or cells. |
Листья обычно округлые или дольчатые и плотно опушены. | Leaves are typically rounded or lobed, and are densely haired. |
Там он плотно сотрудничал с всевозможными периодическими изданиями. | Mobilized in 1940, he fought in the Belgian army, then in the French army. |
Около 67 аварий происходит в плотно застроенных районах. | Nearly 67 of crashes occurred in built up areas. |
Его щеки были поочередно вялым и плотно пыхтел. | His cheeks were alternately limp and tightly puffed. |
В центре Лондона станции метро очень плотно упакованы. | In the center of London, the subway stations are very densely packed. |
Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств. | Its origins are firmly rooted in the analog age. |
Он плотно входит в паз шасси... чтобы... Подождите. | It engages securely to the socket in the slip doily... |
В действительности, в опросах общественного мнения голоса распределяются плотно. | Indeed, the opinion polls remain tight. |
Порт оф Спейн, плотно застроенная столица Тринидада и Тобаго. | Port of Spain, Trinidad and Tobago's densely developed capital city. |
Я думаю, что свитер слишком плотно на тебе сидит. | I think that sweater is too tight on you. |
Губы толстые, плотно прилегающие к зубам, с хорошей пигментацией. | The lips are thick, well applied, with strong pigmentation. |
Шланг нужно протолкнуть так, чтобы он был плотно зафиксирован. | You have to push it back further down before you lock it in. |
Множество рациональных чисел formula_24 плотно в пространстве вещественных чисел formula_25. | The rational numbers, while dense in the real numbers, are meagre as a subset of the reals. |
Резиденция правительства и наиболее плотно заселенный район находятся в Валли. | The government headquarters and the main settlement area are located in the Valley. |
В этом примере матрас подходит плотно по размеру внутрь рамы. | In this example the box spring fits firmly inside of the frame. |
Я создала свой защитный костюм и плотно завернулась в него. | So I made my own capes, and I tied them tight around me. |
Центральная часть атома, состоящая из плотно сжатых протонов и нейтронов. | A device with blades, which Is turned by a torce, e.g. that of wind, water or high pressure steam. The kinetic energy of the spinning turbine Is converted into electricity in a generator. |
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта. | For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime. |
Единственный, кто плотно общался с этим псевдо Дитрихсоном, сейчас тут. | The only guy who really got a good look at this supposed Dietrichson... is sitting right outside my office. |
А, понимаю!.. Довольно... Довольно! | Ah, I see, but that's enough. |
Ну довольно, довольно, заканчивай. | Better that it end. |
(41 9) один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются. | They are joined one to another. They stick together, so that they can't be pulled apart. |
(41 9) один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются. | They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. |
Люди опутывают себя предрассудками настолько плотно, что их уже не освободить. | People wrap themselves in their beliefs, and they do it so tightly that you can't set them free. |
С середины винты плотно оставшиеся шаги в рамках этого процесса являются | With the middle screws tight the remaining steps in this process are |
Кен, довольно, довольно, подожди внизу. | All right now. You just wait downstairs. |
На другом конце сидел князь, плотно кушая и громко и весело разговаривая. | At the other end sat the Prince, making a substantial meal and talking loudly and merrily. |
Похожие Запросы : плотно - плотно - довольно - довольно