Перевод "догадались" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Guessed Figured Figure Guess Haven

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как вы догадались?
How did you guess that?
Ну, вы догадались.
Okay, you figured it out.
Да, вы догадались.
Yep, you guessed it.
Вы сами догадались.
You found that out yourself.
Как вы догадались?
How did you guess?
Вы верно догадались.
You have guessed it, Mr. Graham.
Как вы догадались?
How do you know?
Как Вы догадались?
How did you guess?
Вы не догадались?
Have not you guessed yet?
Думаю, американцы уже догадались.
Moog you'd think the Americans would have thought of that already..
Да, многие уже догадались.
Yeah, a lot of you got it.
Возможно, вы уже догадались.
Or maybe you guessed that already.
А как девчонки догадались?
So the girls realized..?
Вы догадались, какая была сухой?
Did you guess the one that was dry?
Как вы об этом догадались?
How did you guess that?
Том, а как они догадались?
Well, now, Tom, how could anybody possibly guess that?
Вы догадались, чем заканчивается эта история?
Did you guess the end of the story?
Как вы догадались, что я Том?
How did you guess I was Tom?
Уверен, вы догадались, как он поступил.
I think you can guess which option he picked.
Как же вы сами не догадались?
How come you didn't guess it?
Кевин Бейлз Ну, вы догадались. Это розыгрыш.
Kevin Bales Okay, you figured it out. That's a spoof.
Как вы уже догадались, они последовали совету.
And wouldn't you know it, they did.
Вы уже догадались, что произошло дальше, правда?
You can guess what happened next, right?
Вы, я уверен, догадались, что ответом было
I bet you can guess what the response is
Они догадались и собираются заявить в полицию.
They've found out and they're gonna tell the police.
Многие догадались что так можно и посещать сайты.
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
Я half догадались я мог бы ха известны.
I half guessed I might ha' known.
Как вы уже догадались, мой родной язык французский.
So as you can guess, my mother tongue is French.
Может быть вы уже догадались чему равно а
So might already be able to guess what a is.
Как вы уже догадались, я родился в Великобритании.
I was born in Britain, as you have probably guessed.
Как многие из вас уже догадались я пончик желе .
As many of you guessed, I am a jelly donut .
Многие догадались, что так можно и посещать сайты. Да!
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
Теперь, я был бы потрясен, если вы догадались правильно.
Now, I would be blown away if you guessed them correctly.
Вы догадались, что, приехав туда, я не обнаружил птицу.
Sure enough, on arriving there I discovered the bird was gone.
Разве вы не догадались об этом из моего письма?
Haven't you guessed by my letter?
Как вы догадались, что железная дорога пройдет именно здесь?
How could you possibly know that the rail road was coming this way?
Как читатели, наверное, догадались, это реальные страны Мексика и Вьетнам.
As the reader may have guessed, these are real countries Mexico and Vietnam.
Думаю, вы уже догадались, что я должен банку некоторую сумму.
And you may already have an intuitive response I will owe the bank some money.
Немного сместилась, но, как вы все догадались, ничего не произошло.
It moved a bit, but, uh... as you all gather, nothing happened.
Это древнее изобретение природы, если бы мы только догадались его применить.
Which is an amazing fossil fuel savings, if we were to just put that on the edge of a wing.
Я не говорю вам это, но я надеюсь, что вы догадались.
I didn't tell you this, but I hope you figured it out.
Если вы догадались, главный вывод ... уловили?... это то, что лидерство превозносят сверх меры.
The biggest lesson, if you noticed did you catch it? is that leadership is over glorified.
Если вы догадались, главный вывод ... уловили?... это то, что лидерство превозносят сверх меры.
The biggest lesson, if you noticed did you catch it? is that leadership is over glorified.
Нет, Генле был европейцем, но не англичанином. Думаю, вы уже догадались по флагу.
Mister Henle, turns out, is actually not British, he's from another part of Europe, maybe you can guess before I finish this drawing.
Зависимость, конечно же, объясняется наличием обусловливающего фактора хорошей погоды, как вы и догадались.
What's really happening here is, of course, that there is an underlying factor, which is nice weather, you might have guessed it.