Перевод "дождался" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почему же дождался? | No, you're wrong |
Он дождался её прихода. | He waited until she came. |
Я не дождался ответа. | Oh, I didn't wait for the answer. |
Почему он не дождался полиции? | Well, that's kind of weird. |
Что он не дождался Вас? | What did he do, stand you up? |
Но я так и не дождался . | I never did have someone. |
Но я так и не дождался . | I never did have someone. |
Как же, дождался я от тебя! | Your advice? The things I put up with |
Том ждал не дождался встречи с Мэри. | Tom couldn't wait to see Mary. |
Извините, я так и не дождался ответа. | Excuse me, please. I forgot to wait for the answer. |
Это ужасно. Хорошо, хоть кучер меня дождался. | This is awful! |
Главный следователь Уильям Ф. Кинг дождался возвращения Фиша. | William F. King was the chief investigator for the case. |
Но, вероятно, я никогда бы и не дождался. | But probably it would never have finished it. |
Другой не дождался и сзади Левина поднялся без собаки. | Another rose behind Levin without waiting to be disturbed by the dog. |
Кастро дождался момента, когда стало ясно, что Империя взорвана. | Castro waited until it was clear that the Empire has imploded. Ory Okolloh Mwangi ( kenyanpundit) November 26, 2016 |
Гринберг,.. ...он всю жизнь мечтал сыграть Шейлока и, наконец, дождался. | Greenberg, he always wanted to play Shylock. |
Он всё ждал звона корабельных колоколов и, боюсь, не дождался... | He was going back to hear the sound of Bow Bells. I'm afraid he'll never hear them again. |
Момента хорошего я дождался и сзади к нему очень близко подкрался. | Waited until it was just the right time, followed him very closely behind. |
Он дождался семян, собрал их, он засеял их на 30 акрах, повсюду. | He let it go to seed, he took the seeds, he planted it on his 30 acres, all around. |
Ну, вот, кузнец, и дождался справедливого и многомилостивого суда нашего мудрого эмира. | Well, that blacksmith, has got righteous and merciful judgment of our wise Emir. |
Кроме воплей от начальства он ничего не дождался, протоколов альтернативных на руках нет. | Other than an outcry from the leadership, he wasn't expecting anything there are no alternative protocols available. |
Или когда я пытаюсь открыть файл, и я просто сижу, жду. Ни разу так и не дождался. | Or I'll try to read a file and it'll just sit there and never finish the job. |
504 Gateway Timeout сервер в роли шлюза или прокси сервера не дождался ответа от вышестоящего сервера для завершения текущего запроса. | 504 Gateway Timeout The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server. |
Эти строения были разрушены со временем, и хотя неоднократно планировалось их восстановить, Обржи суд дождался обновления только в 2011 году. | Both of these buildings disappeared over time and, while consideration was given several times to their renewal, Obří sud was only revived in 2011. |
Она предпочла бы, чтобы он дождался представления базовых документов, в которых подробно рассматривался бы каждый вопрос и предлагались надежные исходные варианты. | It would be preferable for the Special Committee to wait until the basic documents covering each question in detail and proposing a sound basis for future work had been submitted to it. |
Но ты дождался, пока Мелли умрёт чтобы дать понять, что я всегда значила для тебя не больше, чем Уотлинг для Ретта. | But you had to wait till now, now when Melly's dying... to show me that I could never mean any more to you... than this Watling woman does to Rhett. |
Главный герой, Джейк Салли, был искалечен в боях предыдущей американской войны, но не дождался должного ухода от своей страны если он хорошо выполнит свою работу по геноциду, то тогда корпорация наградит его должным медицинским обслуживанием. | The hero, Jake Sully, is crippled from combat in a previous American conflict, but is not well cared for by his own country if he does his job of genocide properly, the corporation will reward him with proper medical treatment. |
Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! | What is wrong with you that you do not speak? |
Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! | What is the matter with you, that you do not say anything? |
Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! | What ails you, that you speak not?' |
Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! | What aileth ye that ye speak not? |
Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! | What is the matter with you that you speak not? |
Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! | What is it with you, that you do not speak? |
Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! | What is the matter with you, why do you not speak? |
Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! | What aileth you that ye speak not? |