Перевод "дождусь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Жду не дождусь. | I can hardly wait. |
Я дождусь Тома. | I'll wait up for Tom. |
А вдруг дождусь? | But if I do get it? |
Я дождусь вердикта. | I'll wait for the verdict. |
Жду не дождусь лета. | I can hardly wait until summer. |
Жду не дождусь воскресенья! | Zou Zou will accompany you. |
Я дождусь помощи здесь. | I'm here till we're rescued. |
Я жду не дождусь. | With no interference from Clum. |
Жду не дождусь летних каникул. | I look forward to the summer vacation. |
Жду не дождусь Валентинова дня! | I can't wait for Valentine's Day! |
Жду не дождусь, когда женюсь. | I can't wait to be married. |
Жду не дождусь ее обнять | Can't wait to have someone to cuddle again. |
Жду не дождусь встречи с вами. | I look forward to meeting you. |
Жду не дождусь своего дня рождения. | I'm looking forward to my birthday. |
Жду не дождусь, когда домой пойду. | I can't wait to go home. |
Жду не дождусь, чтобы забрать башмачки! | I can't wait forever to get those shoes! |
Вот это местечко. Жду, не дождусь. | Boy, that's the place. |
Что ж, дождусь, если нужно будет. | Well, I would, then, if it has to be. |
Миссис Бэйли, я жду не дождусь... | Come on, Mrs. Bailey, I can't wait to see everybody's reaction. |
Я сам не дождусь, чтобы узнать. | I'm waiting to find out. |
Жду не дождусь увидеть, как ты танцуешь. | I'm looking forward to seeing you dance. |
Я жду не дождусь, когда тебя увижу. | I can't wait to see you. |
Я жду не дождусь, когда вас увижу. | I can't wait to see you. |
Жду не дождусь, когда снова тебя увижу. | I can't wait to see you again. |
Жду не дождусь, когда снова вас увижу. | I can't wait to see you again. |
Жду не дождусь, когда пойду в колледж. | I can't wait to go to college. |
Я жду не дождусь встречи с тобой. | I can't wait to meet you. |
Я жду не дождусь встречи с вами. | I can't wait to meet you. |
Не дождусь когда ты вырастешь из этого. | I can't wait for you to grow out of this. |
Я дождусь тебя, чтобы пожелать спокойной ночи. | Yeah. I'll wait up to say goodnight. |
Жду не дождусь, когда мы все обсудим. | I'm longing to talk things over. |
Жду не дождусь, когда же это все закончится. | Looking forward to seeing all of this come to an end. |
Жду не дождусь момента, когда смогу обнять тебя. | I can't wait to hug you. |
И я жду не дождусь, чтобы услышать их. | And I can't wait to hear about what they are. |
Жду не дождусь, когда мы вернемся в Париж! | I can hardly wait to get back to Paris. (laughs) |
Я дождусь момента, когда вся Франция будет рыдать. | You'll have me weeping, the way you'll have all of France weeping. And Her Highness? |
Я жду не дождусь, когда мы будем вместе. | I count the hours until we are together. |
Жду не дождусь, когда увижу тебя в свадебном платье. | I'm looking forward to seeing you in a wedding dress. |
Жду не дождусь, когда увижу тебя в свадебном платье. | I'm looking forward to seeing you in your wedding dress. |
Хорош болтать, ближе к делу, я жду не дождусь. | Just get on with the divorce proceedings. I can't wait. |
Я дождусь тебя, и ты выразишь мне свое восхищение. | You'll attend the 50th performance and tell me afterward your opinion of his admirable work. |
Я так тебя люблю. Жду не дождусь, когда тебя увижу. | I love you so much. I can't wait to see you. |
Я так Вас люблю. Жду не дождусь, когда Вас увижу. | I love you so much. I can't wait to see you. |
Я жду не дождусь, когда увижу вас всех в Бостоне. | I can't wait to see you all in Boston. |
Ждуне дождусь, чтобы оказаться дома и рассказать об этой поездке. | Say, wait till I get home and tell the folks about this trip. |