Перевод "дождусь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Excited Looking Till Cannot Face

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жду не дождусь.
I can hardly wait.
Я дождусь Тома.
I'll wait up for Tom.
А вдруг дождусь?
But if I do get it?
Я дождусь вердикта.
I'll wait for the verdict.
Жду не дождусь лета.
I can hardly wait until summer.
Жду не дождусь воскресенья!
Zou Zou will accompany you.
Я дождусь помощи здесь.
I'm here till we're rescued.
Я жду не дождусь.
With no interference from Clum.
Жду не дождусь летних каникул.
I look forward to the summer vacation.
Жду не дождусь Валентинова дня!
I can't wait for Valentine's Day!
Жду не дождусь, когда женюсь.
I can't wait to be married.
Жду не дождусь ее обнять
Can't wait to have someone to cuddle again.
Жду не дождусь встречи с вами.
I look forward to meeting you.
Жду не дождусь своего дня рождения.
I'm looking forward to my birthday.
Жду не дождусь, когда домой пойду.
I can't wait to go home.
Жду не дождусь, чтобы забрать башмачки!
I can't wait forever to get those shoes!
Вот это местечко. Жду, не дождусь.
Boy, that's the place.
Что ж, дождусь, если нужно будет.
Well, I would, then, if it has to be.
Миссис Бэйли, я жду не дождусь...
Come on, Mrs. Bailey, I can't wait to see everybody's reaction.
Я сам не дождусь, чтобы узнать.
I'm waiting to find out.
Жду не дождусь увидеть, как ты танцуешь.
I'm looking forward to seeing you dance.
Я жду не дождусь, когда тебя увижу.
I can't wait to see you.
Я жду не дождусь, когда вас увижу.
I can't wait to see you.
Жду не дождусь, когда снова тебя увижу.
I can't wait to see you again.
Жду не дождусь, когда снова вас увижу.
I can't wait to see you again.
Жду не дождусь, когда пойду в колледж.
I can't wait to go to college.
Я жду не дождусь встречи с тобой.
I can't wait to meet you.
Я жду не дождусь встречи с вами.
I can't wait to meet you.
Не дождусь когда ты вырастешь из этого.
I can't wait for you to grow out of this.
Я дождусь тебя, чтобы пожелать спокойной ночи.
Yeah. I'll wait up to say goodnight.
Жду не дождусь, когда мы все обсудим.
I'm longing to talk things over.
Жду не дождусь, когда же это все закончится.
Looking forward to seeing all of this come to an end.
Жду не дождусь момента, когда смогу обнять тебя.
I can't wait to hug you.
И я жду не дождусь, чтобы услышать их.
And I can't wait to hear about what they are.
Жду не дождусь, когда мы вернемся в Париж!
I can hardly wait to get back to Paris. (laughs)
Я дождусь момента, когда вся Франция будет рыдать.
You'll have me weeping, the way you'll have all of France weeping. And Her Highness?
Я жду не дождусь, когда мы будем вместе.
I count the hours until we are together.
Жду не дождусь, когда увижу тебя в свадебном платье.
I'm looking forward to seeing you in a wedding dress.
Жду не дождусь, когда увижу тебя в свадебном платье.
I'm looking forward to seeing you in your wedding dress.
Хорош болтать, ближе к делу, я жду не дождусь.
Just get on with the divorce proceedings. I can't wait.
Я дождусь тебя, и ты выразишь мне свое восхищение.
You'll attend the 50th performance and tell me afterward your opinion of his admirable work.
Я так тебя люблю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.
I love you so much. I can't wait to see you.
Я так Вас люблю. Жду не дождусь, когда Вас увижу.
I love you so much. I can't wait to see you.
Я жду не дождусь, когда увижу вас всех в Бостоне.
I can't wait to see you all in Boston.
Ждуне дождусь, чтобы оказаться дома и рассказать об этой поездке.
Say, wait till I get home and tell the folks about this trip.