Перевод "дозах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Doses Dose Sedative Paranoia Lethal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ибогаин в малых дозах оказывает стимулирующее воздействие на центральную нервную систему, в больших дозах вызывает видения.
Iboga stimulates the central nervous system when taken in small doses and induces visions in larger doses.
Белена даже в малых дозах может быть токсична.
Henbane can be toxic, even fatal, to animals in low doses.
Наша новая методика... только в очень маленьких дозах, конечно.
Our new technique... just in very small doses, of course.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах.
Of course, television can be nice when consumed in small doses and with discernment. Like drinking a glass or two of wine, it helps digestion and lightens the mind.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах.
Of course, television can be nice when consumed in small doses and with discernment.
В малых дозах философия ведёт к атеизму, но в бо льших возвращает нас к Богу.
Small amounts of philosophy lead to atheism, but larger amounts bring us back to God.
При средних и высоких дозах, как правило, DiPT создаёт радикальный сдвиг вниз воспринимаемой высоты звука.
At medium and higher dosages, the effect of DiPT is typically a radical shift downward in perceived pitch.
Нефть и Корексит вызывают гибель при намного более низких дозах, чем нефть сама по себе.
See the oil and Corexit is causing death at a much, much lower dose than oil alone.
Недавно было показано, что симптомы ломки наблюдались уже после трех дней употребления марихуаны в слабых дозах.
Recently, it was shown that withdrawal symptoms were experienced after only three days of light use.
Эти решения, оказывающие широкое воздействие, создают огромный риск для жизни людей и животных. В любых дозах.
Keputusan yang dibuat, yang mungkin berdampak luas, dapat menciptakan risiko terbesar bagi kehidupan manusia dan hewan seberapa pun dosisnya.
А если использовать его в умеренных дозах и в подходящем возрасте, вино может быть очень полезным.
But when consumed in reasonable doses, and at the right age, wine can be very good for health.
Я давнымдавно принимаю яд мужей в малых дозах, так что у меня развился к ним полный иммунитет.
For a long, long time, I've taken husbands little by little in small doses, so that now I've developed complete immunity to them.
В реальности, никотин является относительно безопасным наркотиком в тех дозах, в которых его вдыхают курильщики или пользователи PNV.
In reality, nicotine is a relatively safe drug at dosages that a smoker or vaper inhales, with similar effects to caffeine.
Оболоч ка драже позволяет фунгицидам и инсектицидам находиться вокруг семени в более размеренных дозах, обеспечивающих намного более эффективную защиту.
Pelleting allows fungicides and Insecticides to surround the seed in a more measured dose, offering much more effective control.
Однако при малых дозах эпидемиологические исследования не в состоянии выявить и описать в количественном отношении статистически значимые радиационные эффекты.
However, at low doses epidemiological studies are not able to detect and quantify statistically significant radiation effects.
Различные препараты, такие как Гамма ГХЦГ, могут быть использованы в России в различных дозах, поэтому уточните их у поставщиков.
Various products such as Gama HCH are available in Russia and rates vary, so check with suppliers.
В небольших дозах культуры, выделенные из проб, взятых у больных, передаются для диагностических целей в специализированные лаборатории целого ряда стран.
In many countries small isolated amounts of cultures from patients' specimens are sent to specialized laboratories for diagnostic purposes.
16. Последствия низкоионизирующего излучения при низких дозах или низкой мощности излучения анализировались в ходе исследований профессионального, фонового и экологического облучения.
16. The effects of low LET radiation delivered at low doses or low dose rates have been examined in studies of occupational, natural background and environmental exposures.
также не оказывает существенного влияния на производство тестостерона в организме (не ингибирует ось гипоталамус гипофиз яички) при дозах ниже 20 мг.
It also does not significantly influence the body's normal testosterone production (HPTA axis) at low dosages (20 mg).
Она возникает естественным образом и в малых дозах безвредна. Хотя есть такие виды радиации, например, электронный смог, которые негативно влияют на организм.
It occurs naturally all around us and can be harmless in small doses, although through different types of radiation such as e smog the body can experience adverse effects.
Но душевная боль, иногда только в малых дозах нам всем даётся время от времени, и это может на самом деле быть даром.
But emotional pain, sometimes just in small doses is something we are all given from time to time, and this can in fact be a gift.
Таким образом, люди стали сравнивать новые лекарства со старыми препаратами, но давали старые лекарства в огромных дозах, 20 миллиграммов галоперидола в день.
So people set about doing trials of these new drugs against the old drugs, but they gave the old drugs in ridiculously high doses 20 milligrams a day of haloperidol.
В настоящее время существуют целые семейства таких вот препаратов клонов, и вряд ли есть основания считать, что в сравнимых дозах одно хоть сколько нибудь лучше другого.
For example, the top selling drug in the world, Pfizer s Lipitor, is the fourth of six cholesterol lowering drugs of the same type. There are now whole families of me too drugs, and little reason to think one is better than another at comparable doses.
В настоящее время существуют целые семейства таких вот препаратов клонов, и вряд ли есть основания считать, что в сравнимых дозах одно хоть сколько нибудь лучше другого.
There are now whole families of me too drugs, and little reason to think one is better than another at comparable doses.
В 1948 году Вильям МакКормик предположил, что недостаток витамина С может играть важную роль в развитии многих заболеваний и назначал его своим пациентам в больших дозах.
In 1948, William McCormick theorized that vitamin C deficiency played an important role in many diseases and began to use large doses in patients.
Между тем, Novartis пилотирует бизнес модель социального предприятие , чтобы дать бедным людям в отдаленных деревнях доступ к жизненно важным лекарственным средствам, которые упакованы в небольших, недорогих дозах.
Meanwhile, Novartis is piloting a social venture business model to give poor people in remote villages access to vital medicines that are packaged in small, affordable doses.
Как платформенная технология, миниклеточная система доставки лекарств может быть использована для лечения множества различных видов рака разными противораковыми лекарствами в малых дозах и с меньшими побочными эффектами.
As a platform technology, the minicell drug delivery system can be used to treat a number of different cancers with different anti cancer drugs with the benefit of lower dose and less side effects.
Однако в России у рабочих, которые подвергались как внешнему облучению, так и воздействию плутония, все же обнаруживается повышенная заболеваемость раком легких при более высоких поглощенных дозах облучения.
Workers exposed in Russia to a combination of external radiation and plutonium did have excess lung cancers at the higher exposure levels.
Но я хочу доказать вам, что в разумных дозах та самая игра, которую я показала вначале, эта энергичная стрелялка имеет мощный положительный эффект на различные аспекты нашего поведения.
But I'm going to argue that in reasonable doses, actually the very game I showed you at the beginning, those action packed shooter games have quite powerful effects and positive effects on many different aspects of our behavior.
В in vivo исследованиях эффект бутилпарабена был приблизительно в 100 000 раз слабее эстрадиола и наблюдался при дозах приблизительно в 25 000 раз выше обычно применяемых при консервации продуктов.
In an in vivo study, the effect of butylparaben was determined to be approximately 100,000 times weaker than that of estradiol, and was only observed at a dose level approximately 25,000 times higher than the level typically used to preserve products.
Необходимо включить в новую оценку последние данные о дозах, действии и оценить риск постчернобыльской радиоактивности для окружающей среды и населения в каждом из ныне независимых государств, затронутых последствиями этой катастрофы.
The new assessment must include the latest data on doses and effects and should evaluate the risks of post Chernobyl radioactivity for the environment and population in each of the now independent States affected by the consequences of the disaster.
Боль в маленьких или больших дозах, замечаем ли мы это или нет, приводит нас к некоему кризису или решающему моменту, в который мы должны принимать решение о направлении нашей жизни.
Pain in small or big doses, whether we notice it or not, brings us to a crossroads a crisis or crucial moment of sorts, where we must make decisions about the directions of our lives.
2.3 Автор заявляет, что она подверглась применению режима электроконвульсивной терапии, когда она находилась в состоянии глубокого сна без пищи, при дозах лекарств, превышающих нормы, установленные судебной медициной, и без введения миорелаксантов.
2.3 The author contends that she was subjected to a regime of electroconvulsive therapy, being maintained in deep sleep therapy without food, on drug dosages that exceeded forensic limits and without being given muscle relaxants.
У людей есть чрезвычайно интересное свойство они довольно часто ищут боль в небольших дозах, в контролируемой обстановке, и получают от этого удовольствие как при поедании красного чилийского перца и при катании на горках.
Humans have this extraordinarily interesting property that will often seek out low level doses of pain in controlled circumstances and take pleasure from it as in the eating of hot chili peppers and roller coaster rides.
В заключение необходимо еще раз подчеркнуть, что риск является одной из ха рактеристик рыночной экономики риск, который никому не нравится в больших дозах, меняет поведение и усиливает ответственность каждого (риск потерять ра боту, риск потерять капитал).
A lot of people, from NIS or European consultants working on Tacis projects, complain about the inertia in the collective farms. It Is true that there is a global inertia, but experi ence shows that some farm workers have many ideas of how to improve performance.
Как я описывал ранее, корица китайская или кассия, а её вы вероятно и покупаете в магазине, если на упаковке сказано корица , содержит компонент под названием кумарин, который может быть токсичным для печени в достаточно высоких дозах.
Well, as I described before, Cassia cinnamon, also known as Chinese cinnamon, or probably what you're getting at the store if it just says 'cinnamon', contains a compound called coumarin which may be toxic to the liver in high enough doses.