Перевод "дойдет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не дойдет. | Never. |
Он не дойдет. | He'll never make it. |
И без номера дойдет. | Just Half Moon Street will reach him. |
Когда дойдет она до ключицы, | When it cometh up to he collar bone. |
Когда душа дойдет до ключицы | When it cometh up to he collar bone. |
До Вашингтона это не дойдет. | May never reach Washington. |
Так дойдет до зубных щеток. | They might even use our toothbrushes. |
Дойдет очередь и до него. | He must wait his turn. |
К утру наверняка дойдет до двадцати... | There'll probably be 20 by the morning. |
Спокойно, интересно, дойдет сегодня до 40? | Quiet. See if you can break 100. |
Так нет! Когда дойдет она до ключицы, | Never so, for when life withdraws into the clavicula, |
Так нет! Когда душа дойдет до ключицы | Never so, for when life withdraws into the clavicula, |
Истинно, когда она дойдет до самой гортани, | Never so, for when life withdraws into the clavicula, |
Так нет! Когда дойдет она до ключицы, | Yes indeed, when the soul will reach up to the throat. |
Так нет! Когда душа дойдет до ключицы | Yes indeed, when the soul will reach up to the throat. |
Истинно, когда она дойдет до самой гортани, | Yes indeed, when the soul will reach up to the throat. |
Так нет! Когда дойдет она до ключицы, | No indeed when it reaches the clavicles |
Так нет! Когда душа дойдет до ключицы | No indeed when it reaches the clavicles |
Истинно, когда она дойдет до самой гортани, | No indeed when it reaches the clavicles |
Истинно, когда она дойдет до самой гортани, | By no means! When it cometh up to he collar bone. |
Так нет! Когда дойдет она до ключицы, | Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), |
Так нет! Когда душа дойдет до ключицы | Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), |
Истинно, когда она дойдет до самой гортани, | Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), |
Так нет! Когда дойдет она до ключицы, | Indeed, when it has reached the breast bones. |
Так нет! Когда душа дойдет до ключицы | Indeed, when it has reached the breast bones. |
Истинно, когда она дойдет до самой гортани, | Indeed, when it has reached the breast bones. |
Так нет! Когда дойдет она до ключицы, | Nay when a man's soul reaches up to the throat, |
Так нет! Когда душа дойдет до ключицы | Nay when a man's soul reaches up to the throat, |
Истинно, когда она дойдет до самой гортани, | Nay when a man's soul reaches up to the throat, |
Так нет! Когда дойдет она до ключицы, | Nay, but when the life cometh up to the throat |
Так нет! Когда душа дойдет до ключицы | Nay, but when the life cometh up to the throat |
Истинно, когда она дойдет до самой гортани, | Nay, but when the life cometh up to the throat |
Я искренне надеюсь, что до этого не дойдет. | I sincerely hope it won't come to that. |
А если бы тогда она дойдет до гортани, | Then how is it that when the (dying) breath is withdrawn into the throat (and rattles), |
А если бы тогда она дойдет до гортани, | So why was it not, when the soul reaches up to the throat, |
А если бы тогда она дойдет до гортани, | Why, but when the soul leaps to the throat of the dying |
А если бы тогда она дойдет до гортани, | Wherefore then when the soul cometh up to the wind pipe |
А если бы тогда она дойдет до гортани, | Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat? |
А если бы тогда она дойдет до гортани, | So when it has reached the throat. |
А если бы тогда она дойдет до гортани, | Why, then, when the soul leaps up to the throat, |
А если бы тогда она дойдет до гортани, | Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying) |
Скоро и до вас дойдет очередь, мои голубки! | Soon you'll have your turn, my little love birds! |
Только дойдет ли до моей машины очередь за неделю? | But will the queue get to my vehicle within a week? |
Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | When it cometh up to he collar bone. |
Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | When it reaches up to the collar bones |