Перевод "доктрины" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Первый срок доктрины Обамы | The Obama Doctrine s First Term |
разработка доктрины борьбы с терроризмом | develop a doctrine for combatting terrorism |
F. Стратегические доктрины и ядерное сдерживание | F. Strategic doctrines and nuclear deterrence |
i) Российские концепции и доктрины безопасности. | (i) Russian security concepts and doctrines. |
В противном случае такие доктрины станут неуместными. | Otherwise, such doctrines lose their relevance. |
Часто неупоминаемым последствием этой доктрины является смена режима. | The often unstated corollary to this doctrine is regime change. |
Вторая приоритетная задача заключается в разработке соответствующей доктрины. | The second priority was to elaborate a doctrine. |
F. Стратегические доктрины и ядерное сдерживание проблемы и | F. Strategic doctrines and nuclear deterrence problems |
Основной идеей доктрины Буша является упреждающая война доктрины, не имеющей международной легитимности, вследствие чего он может рассчитывать лишь на ограниченное число союзников. | The Bush doctrine's bedrock notion is that of pre emptive war, a doctrine that lacks international legitimacy and that therefore can usually count on only a limited number of allies. |
Преобразование доктрины невмешательства это необходимый шаг в этом направлении. | Reforming the non interference doctrine is a necessary step in that direction. |
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу. | It violates the tenets of every religion, and it conflicts with common sense. |
В 1908 году переименована в Священную Конгрегацию доктрины веры (). | In 1965 it became the Congregation for the Doctrine of the Faith. |
В заключение, четвертым столпом путинской доктрины является контроль над Думой. | Finally, the fourth pillar of Putin's edifice is his control over the Duma. |
Воздействие вооруженного конфликта на международные договоры анализ практики и доктрины | The effect of armed conflict on treaties an examination of practice and doctrine |
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма. | Values are acquired doctrine and dogma are imposed the two opposing mechanisms. |
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция. | But it needs great doctrinal clarity, a firm political will, and a constitution. |
я считала её доктрины недоказанные и абстрактные на восприятие абсолютно невозможными. | These doctrines seemed unproven, abstract. |
1. Разработка новой военной доктрины и перестройка учебной подготовки личного состава | 1. Formulation of a new military doctrine and restructuring of education in military training |
Монтейру де Каштру также является одним из советников Конгрегации Доктрины Вера. | He is also one of the consultors of the Congregation for the Doctrine of the Faith. |
Рассмотрению этого поведения было уделено много времени в рамках международной доктрины. | The international legal literature has extensively discussed this conduct. |
Первый ведет начало от доктрины равенства, а второй от конкретных законов. | The Court noted two sources for fair representation the first stems from the doctrine of equality and the second from specific laws. |
По меньшей мере, один ученый отметил слабые стороны доктрины lex specialis. | At least one commentator has noted weaknesses with the lex specialis doctrine. |
Делегация страны согласна с подходом Специального докладчика относительно доктрины чистых рук . | It agreed with the approach taken by the Special Rapporteur with regard to the clean hands doctrine. |
В Соединенных Штатах действует принцип разделения властей основополагающий принцип демократической доктрины. | In the United States they have the separation of powers. It is a fundamental doctrine. |
Приверженцы доктрины нового империализма сказали бы Не надо все понимать так буквально. | Devotees of the New Imperialism would say, Don't to be so literal. |
В вопросах доктрины и этики Иоганн Павел II выражал консервативную точку зрения. | In matters of doctrine and ethics, John Paul II represented the conservative view. |
Поэтому любое определение справедливого представительства требовало применения доктрины, а не конкретного закона. | Therefore, any determination of fair representation required the application of the doctrine rather than a specific law. |
33. Сальвадор располагает сегодня новым корпусом безопасности, созданным на основе новой доктрины. | El Salvador now has a new law enforcement agency based on a new philosophy. |
В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины. | In recent months, Bush undermined biological theories of evolution in favor of Christian fundamentalist dogmas. |
Эта статья предоставляет перевод отдельных пунктов российской военной доктрины, связанных с информационной безопасностью. | This article provides translation of the Russia's military doctrine paragraphs related to information security. |
Применение выдвинутых Рэнком условий доктрины rebus к ситуации вооруженного конфликта дает интересные результаты. | Applying Rank's conditions of the rebus doctrine to the situation of armed conflict yields interesting results. |
Что касается используемых источников, то Специальный докладчик признал необходимость более широкого привлечения доктрины. | As regards the sources employed, the Special Rapporter admitted that more reference to doctrine was called for. |
68. Отдел по правам человека продолжает поддерживать процесс разработки новой доктрины вооруженных сил. | 68. The Human Rights Division is continuing to provide support for developing the new doctrine of the armed forces. |
Традиционные доктрины и вера в сверхъестественное по прежнему сильны, но структура религиозной власти меняется. | Traditional doctrines and supernaturalism remain vigorous, but the structures of religious authority are changing. |
Фома Аквинский выступил против доктрины монопсихизма в своей книге De unitate intellectus contra Averroistas . | Thomas Aquinas specifically attacked the doctrine of monopsychism and panpsychism in his book De unitate intellectus contra Averroistas . |
После начала Гражданской войны в США Хэйес был сторонником доктрины вооружённого нейтралитета для Кентукки. | At the outbreak of the Civil War, Hawes was a supporter of Kentucky's doctrine of armed neutrality. |
Куба всегда утверждала, что военные доктрины, основанные на обладании ядерным оружием, несостоятельны и неприемлемы. | Cuba has always maintained that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are untenable and unacceptable. |
55. Разработка принятой доктрины в области мира и безопасности проходила при небольшом участии женщин. | 55. The development of accepted doctrine about peace and security has occurred with little participation of women. |
Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса. | This inability to discuss, clearly and forthrightly, this strategic doctrine continues to hamper the Alliance. |
В России, с учётом оборонительной доктрины прогнозируется иметь в строю 90 100 единиц подводных лодок. | In 2012, the U.S Navy announced that 2013 is the first year that women will serve on U.S. attack submarines. |
С 1986 года по 1991 год также работает в Римской курии консультантом Конгрегации доктрины веры. | From 1986 to 1991 Scola served the Roman Curia as consultor to the Congregation for the Doctrine of the Faith. |
С 1985 года по 1992 год, Каньисарес Льовера служил директором Секретариата епископской комиссии Доктрины Веры. | From 1985 to 1992, Cañizares served as director of the Secretariat of the Episcopal Commission for the Doctrine of the Faith. |
Христианство, как учение, которое обобщает обе доктрины, должно было решить проблему изображения Бога в образах. | At least in such smaller places, it seems that the available artists were used by all religious groups. |
В церкви считается, что мужчина должен иметь не менее трёх жён для выполнения условий доктрины. | It is generally believed in the church that a man should have a minimum of three wives to fulfill this requirement. |
Такая система руководства легла бы в основу доктрины Организации Объединенных Наций в области поддержания мира. | That guidance system would constitute the peacekeeping doctrine of the United Nations. |