Перевод "долгожданным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
долгожданным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2002 год ознаменовался долгожданным сплит альбом с Misfits. | For 2002 Balzac released a split single with The Misfits. |
Рабочая группа выразила свое удовлетворение в связи с долгожданным приглашением. | The Working Group expresses its satisfaction with the long awaited invitation. |
В частности, для многих молодых людей, Корбин является долгожданным человеком убеждений, подлинным гласом народа. | Especially to many young people, Corbyn is the longed for man of conviction, the authentic voice of the people. |
Пятый всемирный конгресс против смертной казни стал долгожданным событием, в котором приняли участие 90 стран. | The 5th World Conference Against the Death Penalty was a widely anticipated event, with 90 countries participating. |
quot Повестка дня для мира quot , с которой выступил Генеральный секретарь, является долгожданным планом, который предоставляет серьезную основу. | The Secretary General apos s quot An Agenda for Peace quot is a welcome plan that provides a solid foundation. |
Это стало бы долгожданным сюрпризом, если бы всесторонние дальнейшие шаги после Киотского Соглашения были бы согласованы в следующем году. | It would be a welcome surprise if a comprehensive follow up to the Kyoto Treaty could be agreed next year. |
На самом деле, крупные вкладчики не отличаются от мажоритарных держателей облигаций, и предлагаемое урезание было небольшим, но долгожданным шагом вперед. | In fact, large depositors are not unlike senior bondholders, and the proposed haircut was a small but welcome step forward. |
По крайней мере, это будет долгожданным вызовом, который необходим для того, чтобы направить наши усилия туда, где была одна риторика. | It would at least be a welcome challenge to be required to put our efforts where our mouths have been. |
Мы глубоко тронуты теплым приемом, оказанным нам здесь сегодня, и благодарны за щедрые приветствия в связи с нашим долгожданным возвращением. | We are deeply moved by the warmth of our reception here today, and grateful for the generous welcome which has greeted our long awaited return. |
В 2004 году Hate Eternal начали работу над новым долгожданным альбомом после King of All Kings, который получил название I, Monarch . | 2004 saw Hate Eternal begin work on the much anticipated follow up to King of All Kings, entitled I, Monarch . |
В оформлении интерьера использованы пейзажи латвийской природы, обстановка напоминает простую, но элегантную усадьбу в деревне, в которой любой посетитель будет чувствовать себя долгожданным гостем. | Latvian landscapes have been used in the entire interior which resembles a simple, though elegant estate where every visitor would feel like a long awaited guest. |
Факт удвоения бюджета Управления Верховного комиссара по правам человека и укрепления этого Управления является долгожданным признанием несоответствия между предоставляемыми ему ресурсами и ожидаемыми от него результатами. | That the budget of the Office of the High Commissioner for Human Rights is to be doubled and her Office strengthened is an overdue recognition of the gap between expectations of delivery and resourcing. |
Знаменательным и долгожданным примером такого общего усилия является предстоящая инициатива Соединенных Штатов по осуществлению работ со всеми странами по восстановлению основных коралловых рифов, состояние которых ухудшается во всем мире. | A notable and welcome example of such shared effort is the upcoming initiative by the United States to work with all countries towards the revitalization of the essential coral reefs, which are deteriorating all over the world. |
Все, кто предсказывал крах карточного домика американской экономики (все те, кто думал, что банкротство Энрона и было тем долгожданным знаком свыше, подтверждающим их правоту), должно быть совсем выбились из сил. | All those who predicted the collapse of America's house of cards'' economy (who thought that Enron's collapse was finally the sign in the sky that they were right) must now be exhausted. |
Однако средние темпы роста ВВП в новых странах членах ЕС в два раза выше, чем в первоначальных, что может стать долгожданным стимулом для инертного рынка труда и вялой экономики этих стран. | But average GDP growth rates in the new members are twice as high as in the original members, and this can provide a welcome stimulus to stagnant labor markets and sluggish economies. |
Призыв президента Джорджа Буша к новым мирным переговорам между Израилем, Палестиной и соседними государствами, которые помогут найти решение конфликта между двумя странами, является очень долгожданным, если уже даже не запоздалым, прогрессом в этом вопросе. | President George W. Bush s call for a new peace conference for Israel, Palestine, and neighboring states that back a two state solution is a welcome, if very tardy, development. |
Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. | But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). |
Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. | In response they denied him therefore the punishment of the day of the tent seized them that was indeed a punishment of a Great Day. |
Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. | But they cried him lies then there seized them the chastisement of the Day of Shadow assuredly it was the chastisement of a dreadful day. |
Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. | Thenn they belied him wherefore there laid hold of them the torment of day of shadow. |
Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. | But they belied him, so the torment of the day of shadow (a gloomy cloud) seized them, indeed that was the torment of a Great Day. |
Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. | Then they branded him a liar, whereupon the chastisement of the Day of Canopy overtook them. |
Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. | But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. |
В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. Однако эти тучи не принесли с собой прохладу и милость, а пролили на них огненное наказание. | So the punishment of the day of gloom gripped them. |