Перевод "должникам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Trespass Debtors Hoodlums Trespassed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как и мы прощаем должникам нашим.
as we forgive those who trespass against us.
Практика, заключающаяся в возмещении избытков государствам должникам, действительно является спорной.
The practice of returning surpluses to States in arrears was questionable.
прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим
And forgive us our trespasses As we forgive those Who trespass against us
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим
And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us
Данное правило должно применяться как к странам должникам, так и к странам кредиторам.
The rule should apply both to debtor and creditor countries.
Конечно, инфляция несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам.
Of course, inflation is an unfair and arbitrary transfer of income from savers to debtors.
В конце концов, прощение долга не столько на пользу кредиторам, сколько это помогает должникам.
At the end of the day, debt forgiveness benefits creditors as much as it helps debtors.
Грешники не смогут избавиться от этого наказания, подобно должникам, которые не могут вернуть долг.
But now you have indeed denied (Him).
В последнее время Парижский клуб проявляет бóльшую гибкость в своем подходе к странам должникам.
Recently the Paris Club has shown a greater degree of flexibility in its treatment of debtor countries.
Несогласным группам не должно быть разрешено блокировать упорядоченную реструктуризацию, которая приносит пользу должникам и кредиторам.
Holdouts must not be permitted to block orderly restructurings that benefit debtors and creditors.
Кредиторы, разумеется, поддерживают программы срочной финансовой помощи странам должникам для того, чтобы защитить самих себя.
Creditors obviously support bailing out debtor countries to protect themselves.
Заключают доклад ряд рекомендаций, адресованных как государствам должникам, так и государствам и учреждениям, являющимся кредиторами.
The report concludes with a number of recommendations directed at both debtor States and creditor States and institutions.
Странам должникам следует увеличить свои нормы и накопления инвестиций и стремиться привлечь долгосрочные потоки капиталов.
The debtor countries should increase their savings and investment rates and seek to attract long term capital flows.
24. Наиболее существенными элементами косвенного метода оказания помощи развивающимся странам должникам является производство и торговля.
24. The most significant elements of the indirect method of assisting indebted developing countries were production and trade.
Система дебиторской отчетности Всемирного банка была расширена и включает данные по 116 должникам из числа стран членов.
The World Bank apos s Debtor Reporting System has expanded its coverage to 116 borrowing member countries.
Проблема в том, что странам должникам достается вся боль, в то время как кредиторы навязывают заблуждения и табу.
The problem is that the debtor countries feel all the pain, while the creditors impose the misconceptions and taboos.
Закоренелые грешники не смогут избавиться от своей злой участи, подобно должникам, которые не могут выбраться из долговой ямы.
Its torment is ever an inseparable, permanent punishment.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Give us this day our daily bread, and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
До сих пор программы МВФ по оказанию срочной финансовой помощи разрабатывались с целью позволить странам должникам выполнить их финансовые обязательства.
Until recently, IMF rescue programs were designed to enable debtor countries to meet their obligations.
Здесь возникает вопрос об адекватном уровне облегчения долга, которое реально помогло бы странам должникам вырваться из тисков своих долговых проблем.
This raises the question of the adequate level of debt relief which would truly allow debtor countries to grow out of their debt problems.
24. Странам должникам необходимо осуществлять приспособление экономики и структурную перестройку, учитывая свою конкретную ситуацию, и бороться за устойчивый рост и развитие.
24. The debtor countries should carry out economic adjustment and restructuring programmes in the light of their specific national conditions, and those programmes should be geared to growth and sustainable development.
Так же как инфляция помогает должникам, уменьшая реальную стоимость их долгов, дефляция наносит им вред, увеличивая реальную стоимость того, что они должны.
Just as inflation helps debtors by eroding the real value of their debts, deflation hurts them by increasing the real value of what they owe.
Хотя Парижский клуб с 1983 года достиг договоренности по 80 странам должникам и по задолженности на общую сумму в 485 млрд. долл.
Although the Paris Club has since 1983 reached agreements covering 80 debtor countries and a total debt worth US 485 billion, it has remained a strictly informal mechanism based entirely on the voluntary will of its member creditor countries.
Такой более всеобъемлющий подход должен применяться не только по отношению к нынешним странам должникам, но ко всем развивающимся странам, которые проводят реформы.
That more comprehensive approach should be applied not just to the present debtor countries but to all developing countries that were implementing reforms.
Особое внимание необходимо уделить тем странам должникам, которые, несмотря на трудности, выполняют свои обязательства, и следует предпринять особые меры для облегчения их бремени.
Particular recognition should be given to those debtor countries which have honoured their commitments despite difficulties, and special measures should be adopted to alleviate their burden.
Вместе с тем странам должникам и странам кредиторам удалось не допустить подрыва международной финансовой системы, что вызывало особую озабоченность на ранних этапах кризиса.
However, debtor and creditor countries had managed to prevent serious damage to the international financial system, which had been a real concern in the early stages of the crisis.
Милостыни только для бедных, нищих, работающих над этим, тем, у кого сердца привлечены , на выкуп рабов, должникам, на пути Аллаха, путникам, по становлению Аллаха.
Charities are meant for the indigent and needy, and those who collect and distribute them, and those whom you wish to win over, and for redeeming slaves (and captives) and those who are burdened with debt, and in the cause of God, and the wayfarers So does God ordain.
Милостыни только для бедных, нищих, работающих над этим, тем, у кого сердца привлечены , на выкуп рабов, должникам, на пути Аллаха, путникам, по становлению Аллаха.
As Sadaqat (here it means Zakat) are only for the Fuqara' (poor), and Al Masakin (the poor) and those employed to collect (the funds) and for to attract the hearts of those who have been inclined (towards Islam) and to free the captives and for those in debt and for Allah's Cause (i.e. for Mujahidun those fighting in the holy wars), and for the wayfarer (a traveller who is cut off from everything) a duty imposed by Allah.
Милостыни только для бедных, нищих, работающих над этим, тем, у кого сердца привлечены , на выкуп рабов, должникам, на пути Аллаха, путникам, по становлению Аллаха.
Charities are for the poor, and the destitute, and those who administer them, and for reconciling hearts, and for freeing slaves, and for those in debt, and in the path of God, and for the traveler in need an obligation from God.
Милостыни только для бедных, нищих, работающих над этим, тем, у кого сердца привлечены , на выкуп рабов, должникам, на пути Аллаха, путникам, по становлению Аллаха.
The alms are meant only for the poor and the needy and those who are in charge thereof, those whose hearts are to be reconciled, and to free those in bondage, and to help those burdened with debt, and for expenditure in the Way of Allah and for the wayfarer. This is an obligation from Allah.
Милостыни только для бедных, нищих, работающих над этим, тем, у кого сердца привлечены , на выкуп рабов, должникам, на пути Аллаха, путникам, по становлению Аллаха.
The alms are only for the poor and the needy, and those who collect them, and those whose hearts are to be reconciled, and to free the captives and the debtors, and for the cause of Allah, and (for) the wayfarer a duty imposed by Allah.
19. Кроме того, британский министр финансов предложил МВФ продать часть своего золотого запаса для оказания бедным странам и странам должникам помощи в погашении их задолженности.
19. The British Chancellor of the Exchequer had proposed that IMF should sell part of its gold to help the poor and indebted countries pay their debts.
В результате, даже несмотря на существование закона, направленного как раз на предотвращение такого рода дискриминации, должникам сложнее найти работу, и, как следствие, сложнее расплатиться по кредиту.
As a result, and in spite of the existence of a law approved to avoid precisely this kind of discrimination, people in debt have a harder time finding work and a harder time paying back their loans. In the image Discriminated against for being on .
Правительства стран кредиторов, международные финансовые учреждения и коммерческие банки принимали различные меры к тому, чтобы помочь развивающимся странам должникам преодолеть кризис, однако результаты далеко не удовлетворительны.
The Governments of creditor countries, the international financial institutions and the commercial banks had taken a variety of measures to help the debtor developing countries to overcome the crisis, but the results were far from satisfactory.
Милостыни только для бедных, нищих, работающих над этим, тем, у кого сердца привлечены , на выкуп рабов, должникам, на пути Аллаха, путникам, по становлению Аллаха. Аллах знающий, мудрый!
The obligatory charity is only for the destitute and the really needy, and those who collect it, and for those in whose hearts the love of Islam needs to be instilled , and to free slaves, and to debtors, and in Allah's cause , and to the traveller this is decreed by Allah and Allah is All Knowing, Wise. ( This applies only to Zakat. The new convert to Islam. To the fighter having no provisions for holy war.)
Милостыни только для бедных, нищих, работающих над этим, тем, у кого сердца привлечены , на выкуп рабов, должникам, на пути Аллаха, путникам, по становлению Аллаха. Аллах знающий, мудрый!
The freewill offerings are for the poor and needy, those who work to collect them, those whose hearts are brought together, the ransoming of slaves, debtors, in God's way, and the traveller so God ordains God is All knowing, All wise.
Милостыни только для бедных, нищих, работающих над этим, тем, у кого сердца привлечены , на выкуп рабов, должникам, на пути Аллаха, путникам, по становлению Аллаха. Аллах знающий, мудрый!
The compulsory alms are only for the poor and the needy and the agents employed therein and those whose hearts are to be conciliated and those in bondage and debtors and for expenditure in the way of Allah and for the wayfarer an ordinance from Allah and Allah is Knowing, Wise.
Кроме того, необходимо рассмотреть возможность предоставления странам должникам четких механизмов, таких, как сокращение размеров задолженности, продление сроков ее погашения и даже полное списание задолженности наиболее бедных стран.
Consideration must also be given to granting debtor countries various facilities such as reductions in debt stock, extension of repayment deadlines and even debt forgiveness, purely and simply, for the poorest countries.
d) признать проблемы приемлемости уровня задолженности некоторых стран с низким уровнем дохода, не относящихся к бедным странам крупным должникам, в частности тех из них, которые находятся в особых условиях
(d) To acknowledge the problems of the debt sustainability of some low income countries that are not heavily indebted, in particular those facing exceptional circumstances
Если бы это продолжалось нескольких лет, распад евро был бы возможен без кризиса, но это привело бы к большим претензиям стран кредиторов к странам должникам, которые было бы трудно удовлетворить.
If this continued for a few years, a euro breakup would become possible without a meltdown, but it would leave the creditor countries with large claims against debtor countries, which would be difficult to collect.
Милостыня предназначена лишь бедным, неимущим, тем, кто занимается сбором и раздачей , чьи сердца хотят привлечь к исламу, на выкуп для освобождения рабов, несостоятельным должникам, на дела во имя Аллаха, путникам.
Charities are meant for the indigent and needy, and those who collect and distribute them, and those whom you wish to win over, and for redeeming slaves (and captives) and those who are burdened with debt, and in the cause of God, and the wayfarers So does God ordain.
Милостыня предназначена лишь бедным, неимущим, тем, кто занимается сбором и раздачей , чьи сердца хотят привлечь к исламу, на выкуп для освобождения рабов, несостоятельным должникам, на дела во имя Аллаха, путникам.
Charities are for the poor, and the destitute, and those who administer them, and for reconciling hearts, and for freeing slaves, and for those in debt, and in the path of God, and for the traveler in need an obligation from God.