Перевод "должным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Duly Proper Properly Respect

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Службы не функционируют должным образом.
Services are not functioning properly.
Это не всегда понимают должным образом.
This is not always properly understood.
Кажется, Татоэба снова работает должным образом.
It seems that Tatoeba is working properly again.
Первая атака была должным образом отбита.
The first attack was duly repelled.
Однако данное дело рассматривается должным образом.
Thus, racial discrimination in itself does not amount to a claim for compensation by the person offended.
Однако данное дело рассматривается должным образом.
However, the case was being given due consideration.
Соответствующие материалы были включены должным образом.
The majority of these which included either comments of a general nature with no impact on the contents of the report or replies confirming the reception receipt of the document.
37. Эта рекомендация выполнена должным образом.
37. This recommendation has been satisfactorily implemented.
С этой целью они должным образом
To this end, they shall, as appropriate
Тела невозможно было должным образом похоронить.
The bodies can't be properly buried.
Все функции проявляются спонтанно, должным образом.
All the functions are happening spontaneously, appropriately.
Сын не вытягивал ноги должным образом.
He wasn't extending his legs appropriately.
Но они не соблюли этого должным соблюдением.
But the Monasticism which they invented for themselves, We did not prescribe for them, but (they sought it) only to please Allah therewith, but that they did not observe it with the right observance.
Но они не соблюли этого должным соблюдением.
But they did not observe it with its due observance.
Но они не соблюли его должным образом.
But they did not observe it with its due observance.
Но они не соблюли этого должным соблюдением.
They themselves invented it in pursuit of Allah's good pleasure, and then they did not observe it as it ought to have been observed.
а) должным образом учитывать рекомендации Рабочей группы
(a) To give due consideration to the recommendations of the Working Group
kmail не отображает должным образом HTML письма.
kmail does not display HTML mail properly.
Эта информация еще не систематизирована должным образом.
That information has not yet been catalogued in a systematic manner.
Они должным образом содействуют созданию потенциала путем
They shall promote, as appropriate, capacity building
Таким образом, производственная отрасль работает должным образом.
So the production side is working.
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены.
Of course, not all foreigners were adequately protected.
Будут ли должным образом записаны в журнал операции?
Will any transactions be adequately logged?
Его достижение было принято и отмечено должным образом.
His accomplishment was hailed and celebrated like it should be.
Я никогда не смогу отблагодарить вас должным образом.
I can never thank you enough.
Некоторые яды полезны, если использовать их должным образом.
Certain poisons, properly used, are useful.
Но они не соблюли обычаи монашества должным образом.
But they did not observe it with its due observance.
Надеюсь, что эти рекомендации будут должным образом рассмотрены.
I hope those recommendations will receive consideration.
Каждой стороне направляется заверенная должным образом копия Конвенции.
Each party shall receive a certified true copy of the Convention.
не был должным образом указан ряд источников информации.
We note that some of the sources are not properly referenced.
е) выборы проходили под должным контролем quot 2 .
quot (e) That the elections will be well monitored quot .
Факультет должным образом зарегистрирован в министерства высшего образования.
The faculty obtained general accreditation from the Ministry of Higher Education.
Поэтому следует должным образом рассмотреть оба этих аспекта.
Proper consideration has therefore to be given to both aspects.
Ей нужны меры для их выполнения должным образом.
It needs measures for proper follow up.
Пусть это будет должным образом аннотированная повестка дня.
Let it be a properly annotated agenda.
Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом.
So there is a big challenge in getting the schools to work.
Это почти также должным образом видно в темноте.
It's getting almost too dark to see you properly.
Пожалуйста, отнеситесь к этому с должным вниманием , продолжал голос.
Please pay attention, the voice continued.
Однако они не соблюдали положения о монашестве должным образом.
But they did not observe it with its due observance.
В решениях должным образом следует учитывать итоги участия общественности.
In decisions, due account should be taken of the outcome of public participation.
Содержание этих слушаний должным образом фиксируются на бумаге (протоколы).
The contents of these hearings are duly recorded on paper (minutes).
Они должным образом отражены в протоколах пленарных заседаний сессии.
their respective positions on this agenda item, including on nuclear disarmament and on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Замечания ИКАО были должным образом представлены в установленные сроки.
ICAO apos s observations were duly filed within that time limit.
d) должным образом учитывают интересы всех заинтересованных государств и
(d) Give due regard, to the interests of all States concerned, and to
Любые несоответствующие этому факту пометки необходимо должным образом скорректировать.
Any indication to the contrary should be corrected as appropriate.