Перевод "домашними" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давайте его убьём домашними электроприборами . | Well, let's try to kill it with consumer electronics. |
Она была занята домашними делами. | She was busy with the housework. |
С домашними заданиями тоже история. | Homework is another thing. |
Давайте его убьём домашними электроприборами . | Well, let's try to kill it with consumer electronics. |
Ктото должен заниматься домашними делами. | A man of affairs must be married. |
Что будет с нашими домашними животными? | What's going to happen to our pets? |
Я предложил помочь ей с домашними заданиями. | I offered to help her with her homework. |
У меня много знакомых с домашними питомцами. | I know a lot of people who have pets. |
И, разумеется, её нельзя утруждать домашними заботами. | And, of course, she must not be worried with any domestic affairs. |
Нынешняя тенденция отражает растущее неравенство между домашними хозяйствами с высокими доходами и домашними хозяйствами со средними и низкими доходами. | This trend is entrenched due to the segmentation of the Israeli society into many different ethnic and socio cultural groups, visible among Palestinian citizens of Israel, and mostly among women.3 |
Тогда ты сможешь помочь мне с домашними заданиями. | You can help me with a little homework. |
В данном законопроекте домохозяйки именуются домашними инженерами (home engineers). | The proposed law is expected to refer to homemakers as home engineers . |
Преподаватели раздают двойки, Кэролин гневные взгляды домашними заданиями завалили. | The professors giving demerits, Caroline giving dirty looks everybody gives homework. |
Большинство людей, писавших об авиакатастрофе в Перми, пользовались домашними компьютерами. | Most people posted their updates on the plane crash in Perm using their home computers. |
СВЯЗЬ МЕЖДУ ФЕРМЕРСКИМИ И ДОМАШНИМИ ХОЗЯЙСТВАМИ ПРИ ИЗМЕРЕНИИ ИХ БОГАТСТВА | This enables households to be categorized into groups needed to address specific questions. |
Неправильное обращение с домашними представителями семейства псовых, предрасполагающее к бешенству. | Ill handling of domestic canines predisposing to rabies. |
Ты можешь пойти играть с друзьями, когда закончишь с домашними делами. | You can go play with your friends when your chores are done. |
Все мы в жизни хоть раз имели дело с домашними животными. | We've all had contact with pets or other animals in our lives. |
На них есть частный зоопарк с животными как домашними, так и экзотическими. | There was a private zoo filled with animals both domesticated and exotic. |
Продовольствие домашними хозяйствами, значительная часть населения в ряде стран стала ощущать недоедание. | Food a further intensification of agriculture to meet the demand for grain for animal feed. |
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей. | Not to be household pets or show animals of the rich. |
Самый бедный сектор представлен домашними хозяйствами, возглавляемыми женщинами (40 процентов бедных домашних хозяйств). | Female headed households (40 per cent of poor households) comprised the poorest sector. |
В 1992 году среднее потребление электроэнергии домашними хозяйствами составило 12 222 кВт час 44 . | In 1992, the average residential power consumption was 12,222 kWh. 44 |
С другой стороны, собственное производство продовольствия домашними хозяйствами, как минимум в России, очень значительно. | On the other hand, householders' own production of food appears, at least in Russia, to be significant. |
Еще другой сказал я пойду за Тобою, Господи! но прежде позволь мне проститься с домашними моими. | Another also said, I want to follow you, Lord, but first allow me to say good bye to those who are at my house. |
Еще другой сказал я пойду за Тобою, Господи! но прежде позволь мне проститься с домашними моими. | And another also said, Lord, I will follow thee but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. |
Часто они сами называют себя домашними хозяйками, которые оказывают помощь своим мужьям в ведении крестьянского хозяйства. | Often, they refer to themselves as housewives who help their husbands on the farm. |
В странах ВЕКЦА и ЮВЕ еще предстоит провести комплексный экономический анализ экологической нагрузки, оказываемой домашними хозяйствами. | Economy wide analysis of environmental pressures from households is yet to be carried out in EECCA and the SEE countries. |
Президенту Михаилу Саакашвили приходится бороться с домашними протестами после его гибельной военной операции в августе 2008 года. | Armenia also faces protests, following the controversial election of Serzh Sarksyan in February 2008, which led to the killing of ten people. |
По всей территории африканской Сахары инженеры из Индии, вооруженные соответствующими домашними технологиями, также занимают свою долю рынка. | Across sub Saharan Africa, engineers from India armed with appropriate technologies honed in their home market are also making their mark. |
Проще говоря, цифры показывают растущий разрыв интересов между этими, так называемыми, чемпионами и их национальными домашними зонами. | Put simply, the numbers show a growing gap of interests between these so called champions and their national home bases. |
По данным на 2006 год, английский и французский языки являлись домашними соответственно для 67,1 и 21,5 населения. | According to the 2011 census, English and French are the mother tongues of 56.9 and 21.3 of Canadians respectively. |
Собранные в ходе ОФПП данные содержат ограниченную информацию о связях между фермерскими предприятиями и фермерскими домашними хозяйствами. | The SCF contains limited information about linkages between farm businesses and their households. |
Необходимо по новому распределить обязанности между правительством, неправительственным сектором и домашними хозяйствами, чтобы повысить эффективность этих систем. | New configurations of responsibility between the Government, the non governmental sector and households are required in order to introduce greater efficiency into those systems. |
Моя мать следила за задним двором из окна наверху, где она гладила и занималась другими домашними делами. | like, my mother presided over the back yard from an upstairs window, where she would be ironing or something like that. |
Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто то другой. | The economists Ronald Schettkat and Richard Freeman have calculated that American women spend ten hours per week less on cooking, cleaning, and childcare than European women do. |
Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто то другой. | Instead of performing these household jobs themselves, Americans pay other people to do them. |
И мне бы хотелось знать украинский язык лучше, чтобы не делать ошибок и помогать детям с домашними заданиями. | And would have liked to know Ukrainian better in order not to make mistakes and help correct mistakes in my children's homework. |
Мать Масура зарабатывает на жизнь, оказывая помощь своим соседям с домашними делами. Также она моет посуду на свадьбах. | The mother, Mastura, earns a living by helping her neighbours with household chores and washing dishes at weddings. |
Как производственные предприятия фермы используют активы, полученные многочисленными юридическими лицами, в том числе домашними хозяйствами и другими предприятиями. | As business establishments, farms utilize assets provided by multiple legal entities, including households and other businesses. |
Таким образом, между количеством ответов, представленных домашними хозяйствами, которые имеют крупные и малые фермы, существенной разницы не имеется. | Thus, there is not a substantial difference in the rates of response among households that operate large or small farm businesses. |
Правительство Мусевени преследовало главных соперников нападениями, домашними арестами и увеличением сфабрикованных дел по статьям о терроризме, изнасиловании и госизмене. | Museveni's government has tormented his top challengers with physical attacks, house arrests and the levelling of trumped up charges of crimes such as terrorism, rape and treason. |
Он может легко ужиться с другими домашними животными в семье, однако во взаимоотношениях с незнакомыми животными могут возникнуть трудности. | It can easily learn to live with other domestic animals which belong to the family however, difficulties can occur in encounters with strange animals. |
признавая, что возможности получения доходов домашними хозяйствами с низкими доходами в настоящее время сосредоточены главным образом в неформальном секторе, | Recognizing that the potential for income generation by low income households at present lies primarily in the informal sector, |
Участники всех сфер экономики, начиная домашними хозяйствами и заканчивая фирмами, делали ставки на то, что стоимость местных валют будет расти. | Actors in all parts of the economy, households and companies alike, have bet that their local currencies would continue to appreciate. |