Перевод "домике" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Cabin Lodge Cottage Guesthouse

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В домике Гёте.
In Goethe's house.
В домике жили три медведя.
In a little house there lived three bears.
Они живут в небольшом домике.
They live in a little house.
Это свет в домике окна.
It's the light in the lodge window.
В домике этом жили три медведя.
Three bears lived in that little house.
Том живёт в домике на дереве.
Tom lives in a treehouse.
Том и Мэри живут в маленьком домике.
Tom and Mary live in a small house.
Я сказал Может, они в пляжном домике
I said, Maybe they're down at the beach house.
Он оставил своего Скуби Ду в домике.
Yes, Rayan, just go away. He left his Scooby Doo in his house.
Это было как в Маленьком домике в прериях .
It was kind of like Little House on the Prairie, you know?
Так вы говорите, что остановились в домике Гранта.
Now, to begin with, you say you're staying at the Grant cabin.
Госпожа Муравьиха уютно расположилась в своём маленьком домике
Miss Ant sat cosily in her little house.
Фома одиноко живёт в маленьком домике на берегу речки.
Tom lives alone in a small house near the river.
Под этим деревом живёт в маленьком домике семья гномов.
A family of gnomes lives in a small house under this tree.
Хоршид живёт вместе с матерью в домике у реки.
Everyone possesses a part of the mirror, i.e.
Мы встречались в небольшом домике на шоссе Греческая пирамида .
We'd arranged to meet at a little cabin off the highway on Pyramid Creek.
Она все так же живет в домике в горах.
She's still up there in the cabin on the mountain.
Ты помнишь статью, которую читала там, в лыжном домике?
You remember that article you read in the cabin up there?
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
I grew up with hippie parents in a log cabin.
Вы хотели оказаться с ней вдвоем в уединенном горном домике...
You wanted to be alone with her in the seclusion of a cabin in the woods...
Жила на свете бедная вдова в одиноком домике в горах
There was once a poor widow who lived in a lonely cottage in the mountains.
Живет в том домике на полпути вверх по тому холму.
Lives in that little house halfway up the other hill.
Его нашли в своем домике в саду, прибитым к стене гарпуном.
It contains the initials J. H. N. and the year 1883.
Она жила в симпатичном домике с бамбуковой мебелью в мексиканском стиле.
It was a nice little joint with bamboo furniture and Mexican gimcracks.
Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине?
Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley?
После этого собираются бежать и по пути укрываются в домике в лесу.
After stealing one and fleeing, they take shelter in a cabin in the woods.
Мои мысли будоражат сцены у огня в домике рядом с поющей рекой.
My thoughts inspire Scenes by the fire In a cottage close By a rippling stream
И тогда в домике Муза когда ты думал, что я повредила лодыжку.
Then that time up at Moose's cabin when you'd thought I'd hurt my ankle.
А потом мои мысли будоражит сцена у огня, в домике рядом с рекой.
And then my thoughts inspire A scene by the fire In a cottage close by a stream
10 летняя девочка живёт в фермерском домике, затерянном в просторах прекрасных гор Восточной Франции.
Plot A young girl of about 10 years lives in a farm house in the Jura mountains in eastern France.
Но потом она подумала о детях, живущих вместе с ней в однокомнатном домике на ферме.
But then she thought of her kids who live with her in a one bedroom cabin on the farm.
Я остановилась в домике Гранта и знаю, что он гдето здесь но, кажется, я заблудилась.
I'm staying in the Grant cabin and I know it's somewhere around here but I can't seem to get my bearings.
В феврале 1991 группа репетировала для записи второго альбома в маленьком загородном домике, находящемся в Дании.
In February 1991, the band began rehearsing for the recording of their second album in a small, remote house in Denmark.
В течение 26 лет он жил со своей семьёй в деревянном домике в иерусалимском районе Рехавия.
For over 26 years, he and his family lived in a wooden hut in the Rehavia neighborhood of Jerusalem.
Я представляла, как 10 девочек в одинаковых ночных рубашках читают книжки, уютно сидя в своём домике.
I had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns.
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка. Она красивей.
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
спасательная шлюпка из 1930 х годов, которую я восстанавливал в саду в моём пляжном домике в Англии.
A 1930s ship's lifeboat, which I've been restoring in the garden of my beach house in England.
Ведь я, всё же, типичный сторонник экологии. Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
After all, I'm one of the green guys I grew up with hippie parents in a log cabin.
Более 50 человек гостили в домике смотрителя 18 ого века, где он живёт со своим котом Сквиком.
More than 50 people have come to stay in the 18th century watchhouse he lives in with his cat, Squeak.
Мне всегда хотелось жить... в спокойном тихом домике на маленькой лондонской площади... с женщиной, которую я люблю.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
ГЕНЗЕЛЬ И ГРЕТЕЛЬ Давнымдавно в маленьком домике на краю леса жили Гензель и Гретель со своими родителями
Long ago, in a little hut near a forest, a
Девочки больше не ходили в лес Они коротали время, удобно устроившись у очага в их маленьком домике
No longer did the girls go off into the woods but they stayed snugly by the fire in their little cottage.
Он уединялся со своей свитой в охотничьем домике в Трансильвании и внезапно выскакивал из укрытия с заряженным оружием.
With his retinue, he would retreat to a lodge in Transylvania and sally forth, locked and loaded.
Теперь, когда я коекто, мне не хочется им быть и хочется быть только с тобой в маленьком домике.
Now that I'm somebody, I'd much rather be nobody... and just be alone with you all the time in a little house.
Джек (Джордж Клуни), профессиональный наёмный убийца, отдыхает со своей возлюбленной Ингрид (Ирина Бьёрклунд) в Швеции, в домике в лесу.
Plot Jack (George Clooney), a gunsmith and contract killer, and his lover Ingrid (Irina Björklund) are relaxing in Sweden.