Перевод "домике" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В домике Гёте. | In Goethe's house. |
В домике жили три медведя. | In a little house there lived three bears. |
Они живут в небольшом домике. | They live in a little house. |
Это свет в домике окна. | It's the light in the lodge window. |
В домике этом жили три медведя. | Three bears lived in that little house. |
Том живёт в домике на дереве. | Tom lives in a treehouse. |
Том и Мэри живут в маленьком домике. | Tom and Mary live in a small house. |
Я сказал Может, они в пляжном домике | I said, Maybe they're down at the beach house. |
Он оставил своего Скуби Ду в домике. | Yes, Rayan, just go away. He left his Scooby Doo in his house. |
Это было как в Маленьком домике в прериях . | It was kind of like Little House on the Prairie, you know? |
Так вы говорите, что остановились в домике Гранта. | Now, to begin with, you say you're staying at the Grant cabin. |
Госпожа Муравьиха уютно расположилась в своём маленьком домике | Miss Ant sat cosily in her little house. |
Фома одиноко живёт в маленьком домике на берегу речки. | Tom lives alone in a small house near the river. |
Под этим деревом живёт в маленьком домике семья гномов. | A family of gnomes lives in a small house under this tree. |
Хоршид живёт вместе с матерью в домике у реки. | Everyone possesses a part of the mirror, i.e. |
Мы встречались в небольшом домике на шоссе Греческая пирамида . | We'd arranged to meet at a little cabin off the highway on Pyramid Creek. |
Она все так же живет в домике в горах. | She's still up there in the cabin on the mountain. |
Ты помнишь статью, которую читала там, в лыжном домике? | You remember that article you read in the cabin up there? |
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике. | I grew up with hippie parents in a log cabin. |
Вы хотели оказаться с ней вдвоем в уединенном горном домике... | You wanted to be alone with her in the seclusion of a cabin in the woods... |
Жила на свете бедная вдова в одиноком домике в горах | There was once a poor widow who lived in a lonely cottage in the mountains. |
Живет в том домике на полпути вверх по тому холму. | Lives in that little house halfway up the other hill. |
Его нашли в своем домике в саду, прибитым к стене гарпуном. | It contains the initials J. H. N. and the year 1883. |
Она жила в симпатичном домике с бамбуковой мебелью в мексиканском стиле. | It was a nice little joint with bamboo furniture and Mexican gimcracks. |
Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине? | Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley? |
После этого собираются бежать и по пути укрываются в домике в лесу. | After stealing one and fleeing, they take shelter in a cabin in the woods. |
Мои мысли будоражат сцены у огня в домике рядом с поющей рекой. | My thoughts inspire Scenes by the fire In a cottage close By a rippling stream |
И тогда в домике Муза когда ты думал, что я повредила лодыжку. | Then that time up at Moose's cabin when you'd thought I'd hurt my ankle. |
А потом мои мысли будоражит сцена у огня, в домике рядом с рекой. | And then my thoughts inspire A scene by the fire In a cottage close by a stream |
10 летняя девочка живёт в фермерском домике, затерянном в просторах прекрасных гор Восточной Франции. | Plot A young girl of about 10 years lives in a farm house in the Jura mountains in eastern France. |
Но потом она подумала о детях, живущих вместе с ней в однокомнатном домике на ферме. | But then she thought of her kids who live with her in a one bedroom cabin on the farm. |
Я остановилась в домике Гранта и знаю, что он гдето здесь но, кажется, я заблудилась. | I'm staying in the Grant cabin and I know it's somewhere around here but I can't seem to get my bearings. |
В феврале 1991 группа репетировала для записи второго альбома в маленьком загородном домике, находящемся в Дании. | In February 1991, the band began rehearsing for the recording of their second album in a small, remote house in Denmark. |
В течение 26 лет он жил со своей семьёй в деревянном домике в иерусалимском районе Рехавия. | For over 26 years, he and his family lived in a wooden hut in the Rehavia neighborhood of Jerusalem. |
Я представляла, как 10 девочек в одинаковых ночных рубашках читают книжки, уютно сидя в своём домике. | I had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns. |
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка. Она красивей. | Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all. |
спасательная шлюпка из 1930 х годов, которую я восстанавливал в саду в моём пляжном домике в Англии. | A 1930s ship's lifeboat, which I've been restoring in the garden of my beach house in England. |
Ведь я, всё же, типичный сторонник экологии. Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике. | After all, I'm one of the green guys I grew up with hippie parents in a log cabin. |
Более 50 человек гостили в домике смотрителя 18 ого века, где он живёт со своим котом Сквиком. | More than 50 people have come to stay in the 18th century watchhouse he lives in with his cat, Squeak. |
Мне всегда хотелось жить... в спокойном тихом домике на маленькой лондонской площади... с женщиной, которую я люблю. | How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love. |
ГЕНЗЕЛЬ И ГРЕТЕЛЬ Давнымдавно в маленьком домике на краю леса жили Гензель и Гретель со своими родителями | Long ago, in a little hut near a forest, a |
Девочки больше не ходили в лес Они коротали время, удобно устроившись у очага в их маленьком домике | No longer did the girls go off into the woods but they stayed snugly by the fire in their little cottage. |
Он уединялся со своей свитой в охотничьем домике в Трансильвании и внезапно выскакивал из укрытия с заряженным оружием. | With his retinue, he would retreat to a lodge in Transylvania and sally forth, locked and loaded. |
Теперь, когда я коекто, мне не хочется им быть и хочется быть только с тобой в маленьком домике. | Now that I'm somebody, I'd much rather be nobody... and just be alone with you all the time in a little house. |
Джек (Джордж Клуни), профессиональный наёмный убийца, отдыхает со своей возлюбленной Ингрид (Ирина Бьёрклунд) в Швеции, в домике в лесу. | Plot Jack (George Clooney), a gunsmith and contract killer, and his lover Ingrid (Irina Björklund) are relaxing in Sweden. |