Перевод "домики" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сказочные домики | Little fairytale houses |
Карточные домики Америки | America s Houses of Cards |
Обожаю охотничьи домики! | I love lodges. |
Обожаю охотничьи домики. | I like lodges. You can't go. |
Маше нравятся кукольные домики. | Mary likes doll houses. |
Он любит строить карточные домики. | He likes to build castles from playing cards. |
Ему нравится строить карточные домики. | He likes to build castles from playing cards. |
Там недостаточно места, чтобы строить стандартные одноэтажные государственные домики вроде этого. | They don't have enough flat area to build standard government single story housing like this one. |
Он написал 4 версии этого полотна на каждом разные мальчики, сосредоточенно строящие карточные домики. | And in fact, he painted four versions of this painting, different boys building houses of cards, all concentrated. |
Уже тогда Лондон был огромным городом Его деревянные домики тесно лепились друг к другу | London was a huge city even in those days, with the wooden houses huddled closely together. |
Однако до начала голосования были построены новые домики quot агнетс quot или осуществлены другие альтернативные мероприятия. | However, new quot agnets quot were built or other alternative arrangements were made before polling began. |
В ней есть небольшие раздевалки и домики, где происходило много чего интересного на протяжении всего лета. | It's got little dressing rooms and cabanas, where lots of interesting things went on, all summer long. |
Слева от здания были эти маленькие домики, и я постарался построить здание, органично вписывающееся в контекст. | On the left hand side, I had the context of those little houses, and I tried to build a building that fit into that context. |
Эти домики рассчитаны на четырех человек, однако не могут быть использованы для размещения личного состава военного контингента ЮНОСОМ. | Those units are four person camps, but not of the type required by UNOSOM for troop accommodation. |
Сказочные домики, рядом с которыми он протекает, в том числе, и благодаря своему расположению, получили название Пражской Венеции. | Charming houses by the water and the island s location earned it the nickname the Venice of Prague . |
Эта операция привела к эффекту масштаба, поскольку небольшие домики, как правило, связаны с несколько бóльшими расходами на одного человека. | The turnkey operation had resulted in economies of scale, as the smaller units were usually more costly per person. |
Отправьтесь познавать гармоничный пейзаж, в котором деревянные домики и очаровательные усадьбы с украшенными фронтонами чередуются со средневековыми королевскими городами. | Set out to get to know the harmonious landscape where log cabins and enchanting manor houses with decorated gables alternate with medieval royal cities. |
После того как они покинули станцию, они загнали через крошечные деревни и она видел побеленные домики и огни публичный дом. | After they had left the station they had driven through a tiny village and she had seen whitewashed cottages and the lights of a public house. |
Если вы не восстановите связь с духами как можно скорее, вы разрушите карточные домики, возведенные на своих и наших головах. | Unless you reconnect with spirit and do so soon, you're going to bring the whole house of cards down around your heads and ours. |
В поэтическом ландшафте Высочины вы увидите не только домики и избушки, ну и уникальные технические памятники, такие, как маслобойня или толчея. | In the poetic landscape of the Vysočina Region, you will see not only cottages and cabins, but also unique technical monuments such as an oil plant or tanning equipment. |
Он всегда хотел немного обустроить тут все вокруг, построить тут домики для туристов, купить новую машину, положить немного денег в банк. | He's always wanted to make some improvements around here, build some cabins for tourists, buy a new car, have a little money in the bank. |
Биомасса в этих ареалах обычно высока с преобладанием кольчатых червей, строящих трубчатые домики (Riftia pachyptila), моллюсков (Calyptogena magnifica), мидий (Bathymodious thermophilus) и различных видов брюхоногих, полихет и креветок. | The biomass at these habitats is typically high and dominated by tubeworms (Riftia pachyptila), clams (Calyptogena magnifica), mussels (Bathymodiolous thermophilus) and a variety of gastropods, polychaete worms and shrimps. |
После ужина с Йельским всемирным товариществом , один из его членов, из Намибии, на чистом и безупречном английском нахваливал мне красивые домики для отдыха, которые я могу найти (и даже купить) в его стране. | After the World Fellows Dinner, the Fellow from Namibia was extolling to me, in impeccable and relaxed English, the beautiful vacation homes I might find (and even buy) there. |
Эти домики рассчитаны на четырех человек, однако не могут быть использованы для размещения личного состава военного контингента ЮНОСОМ II. Они будут использоваться в качестве служебных и жилых помещений в зональном и районном отделениях за пределами Могадишо. | These units are four person camps, but not of the type required by UNOSOM II for troop accommodation. The camps will be useful for office and staff accommodation at the zone and sub zone office outside Mogadishu. |