Перевод "донести" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это я хочу донести. | That's what I'm saying. |
Я помог донести те сумки. | I helped carry those bags. |
Он помог мне донести сумку. | He helped me to carry the bag. |
Тебе что нибудь помочь донести? | Do you need help carrying anything? |
Вам что нибудь помочь донести? | Do you need help carrying anything? |
Том угрожал донести на меня. | Tom threatened to tell on me. |
Том помог Мэри донести сумки. | Tom helped Mary carry her bags. |
a) донести до людей следующее | (a) To convey the following message to local actors |
Я хочу донести мысль, что | I want to convey that |
Но как донести эти преимущества? | But how do you communicate these benefits? |
Анна, помоги Чарли донести овощи. | Ann, you can help Charlie carry the vegetables. |
А я помогала их донести. | I helped her carry them over. |
Вы не поможете мне это донести? | Can you help me carry this? |
Ты не поможешь мне это донести? | Can you help me carry this? |
Спасибо, что помог мне донести чемоданы. | Thank you for helping me carry my suitcases. |
Спасибо, что помогли мне донести чемоданы. | Thank you for helping me carry my suitcases. |
Господин любезно помог мне донести картонку. | The lord has been kind enough to take the case. |
Может ты уже и донести задумал? | Well, what are you squawking about? |
Мы должны донести людям свои убеждения. | We must bring the message to the people. |
Иногда, донести историю можно только широким взглядом. | Sometimes, though, the only way to tell a story is with a sweeping picture. |
Идея сильнее, и это мы хотим донести. | The idea we want to communicate is stronger. |
Но я хотел донести до вас следующее. | But I wanted to convey something to you. |
Эту мысль я старался донести до молодежи. | Well, that was my idea that I was going to try to get across to the youngsters. |
Для меня очень важно донести эту мысль. | This is a very important point for me to get across. |
Вот что я хочу донести до вас. | And so that is my story. |
Я не смог донести до класса свою идею. | I couldn't get my idea across to the class. |
Ты должен донести до него важность этого дела. | You must bring home to him the importance of the matter. |
Лектор не смог донести свою идею до аудитории. | The lecturer couldn't get his message across to the audience. |
Он не смог донести до студентов свои мысли. | He couldn't get his ideas across to the students. |
Боб, помоги мне донести его багаж до гостиной. | Bob, help me carry his luggage to the living room. |
Затем мы показываем их, чтобы донести наши идеи. | Then we'd go and we'd show those as communicating our ideas. |
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. | I wanted my artistic statement, my interpretation of reality. |
Допустим, мой знакомый убил другого. Я должен донести? | If I knew a guy that knocked somebody off, think I oughta turn him in? |
И это послание, которое я стараюсь донести до них. | And that's the message I try to convey to them. |
Простите, что не могу донести до них свои мысли. | Forgive me for the absence of wit to explain my thoughts. |
И послал Иоав донести Давиду о всем ходе сражения. | Then Joab sent and told David all the things concerning the war |
Итак, именно эту мысль я и пытаюсь донести сегодня. | That's opus contra naturam. So both are valid. Both are healing. |
Это и есть та идея, которую я хотел донести. | So that's the message I want to leave. |
Мы ищем новые возможности донести сложные вопросы до людей. | So we are looking for new ways of how to bring these difficult subjects closer to the people. |
Либо, возможно, он пытается донести по настоящему важную мысль | Or he is actually transferring a very strong message to them, saying, |
Снимок должен донести мысль о том, куда вы прибыли. | The story is about where you're arriving, or thinking about where you're arriving. |
. В заключение, я хотел бы донести до вас четыре сообщения. | So in conclusion, I'd like to leave you with actually four messages. |
Я иду напролом, чтобы донести это моим сородичам и обществу. | I feel very stubborn in bringing this to my people to my community. |
Уже много лет я пытаюсь донести эту мысль до людей. | I have been trying to tell this story for a long time. |
В заключение, я хотел бы донести до вас четыре сообщения. | So in conclusion, I'd like to leave you with actually four messages. |