Перевод "дополнением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
60 являются дополнением к чему? | What is 60 degrees supplementary to? |
Теперь люди становятся дополнением к машине . | And I'm saying, Humans are now going to be the extended senses of the machine, in a certain sense. |
EIDHR является дополнением к географическим инструментам. | The EIDHR is complementary to geographical instruments. |
Эта работа служит дополнением к целям Регистра. | That work is complementary to the goals of the Register. |
Я говорю Теперь люди становятся дополнением к машине . | And I'm saying, Humans are now going to be the extended senses of the machine, in a certain sense. |
Так как VirtueMart является только дополнением для Joomla! | Requirements As VirtueMart is only a plugin for Joomla! |
81. Превентивное развитие является необходимым дополнением превентивной дипломатии. | Preventive development is a necessary complement to preventive diplomacy. |
И этот угол здесь, он будет дополнением 88. | And this angle right here, that's going to be the supplement of 88. |
Эта тематическая программа является дополнением к географическим инструментам. | For a number of years, the EU has included issues related to migration and asylum systematically in its political dialogues with third countries. |
kmplot содержит стандартное меню Справка kde с одним дополнением | kmplot has a standard kde Help as described below, with one addition |
Извините. Это не XOR. Это на самом деле дополнением. | It's actually an addition. |
История проектирования не является простым дополнением к техническим ноу хау. | The history of engineering is no mere adjunct to technical know how. |
Всеобъемлющая конвенция явится полезным дополнением 12 существующих секторальных контртеррористических конвенций. | The comprehensive convention would complement the 12 existing sectoral anti terrorist conventions. |
Региональное миростроительство служит важным дополнением к деятельности Организации Объединенных Наций. | Regional peacebuilding is a vital complement to the work of the United Nations. |
Поэтому сейчас я познакомлю вас с дополнением к этому определению. | So now I'm going to introduce you to an extension of this definition. |
Данное изменение политики является необходимым дополнением к происходящим сейчас военным действиям. | This policy change is a necessary parallel to the military action now taking place. |
Руль Банджо был дополнением к стандартной комплектации на многих ранних автомобилях. | A Banjo Steering Wheel was an option on many early automobiles. |
Полезным дополнением здесь является подготовка справочников и руководств по стандартным процедурам. | The preparation of manuals and handbooks on standard procedures was a useful supplement in facilitating that process. |
Так этот угол собирается быть дополнением к углу в 36 градусов. | So this angle right here is going to be the complement to 36 degrees. |
Этот документ служит приятным дополнением к итогам работы всемирного саммита 2005 года. | The document serves as a welcome follow up of the outcome of the 2005 world summit. |
Такая деятельность могла бы стать полезным дополнением к национальным программам по лесам. | A national report, outlining national response to EFSOS conclusions and recommendations, would be a condition for participation. |
США Афганскому целевому фонду восстановления. Это стало дополнением к 150 млн. долл. | That was in addition to the 150 million it pledged to the fund for development projects in health, education and infrastructure, in coordination with the Afghan Government. |
Проекты обеих конвенций станут важным дополнением международно правовой основы для ликвидации терроризма. | Both draft conventions would be an important addition to the international legal framework to eliminate terrorism. |
Предприниматель не хочет создавать продукт, который является дополнением к чему то другому . | No entrepreneur wants to create a product that is a feature of something else. |
Твои фотографии должны были стать потрясающим дополнением к статье,.. но статьи нет... | Well, in regard to the story that goes with these, there is no story. |
Контроль за трансграничным перемещением наличности является ценным дополнением укрепления мер в финансовом секторе. | Control over cross border cash movements is a valuable complement to enhancing measures in the financial sector. |
Это было бы дополнением к одному самолету, бесплатно предоставляемому МООНРЗС одним из правительств. | This is in addition to one aircraft being provided free of charge to MINURSO by one Government. |
Мы могли бы сказать, хорошо, если это 120 градусов, что является его дополнением? | We could say, OK, if this is 120 degrees, what is its supplement? |
В обоих случаях, то, что подвергается интерпретации, выражено прямым дополнением, существительным после глагола. | Well, in both cases, the thing that is construed as being affected is expressed as the direct object, the noun after the verb. |
Это определённо первый в мире вегетарианский гамбургер с кровью, что является классным дополнением. | And it's definitely the world's first bleeding veggie burger, which is a cool side effect. |
Но подобные люди должны быть скорее дополнением, а не центральными участниками сохранения природного наследия. | Such individuals should not be pivotal to preserving the natural heritage. |
Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай. | For the counterpart of the US debt build up was the relocation of much American manufacturing capacity to China. |
БР Это определённо первый в мире вегетарианский гамбургер с кровью, что является классным дополнением. | BR And it's definitely the world's first bleeding veggie burger, which is a cool side effect. |
Ещё одним новым дополнением является корректировка, с новыми расчетами сопротивления воздуха для траектории мяча. | Another new addition is the readjustments for ball movements, with new air resistance calculations for the trajectory of the ball. |
В таких ситуациях вывоз ПИИ, вероятно, будет выступать дополнением к производству в стране базирования. | likely to complement home country production. |
Меры укрепления доверия обычно служат дополнением системы проверки в отличие от меры, подлежащей проверке. | Confidence building measures usually are an adjunct to a verification system, as opposed to a measure subject to verification. |
Эти усилия служат дополнением к аналогичной деятельности оперативных организаций и направлены на ее поддержку. | These efforts are complementary to, and aim at supporting, similar activities of the operational organizations. |
Указанная программа стипендий является дополнением к предусмотренному в программе механизму стипендий для профессиональной подготовки | This fellowship programme is in addition to the training fellowship mechanism of the programme |
Этот проект резолюции о помощи в области разминирования является четким дополнением инициативы Соединенных Штатов. | This draft resolution on assistance in land mine clearance is clearly complementary to United States initiatives. |
Садовый боб и овощи были важным дополнением к основанной на зерновых культурах диете нижних сословий. | Fava beans and vegetables were important supplements to the cereal based diet of the lower orders. |
Эти институты являются дополнением к образовательной системе и помогают молодым людям интегрироваться на рынке труда. | These institutes are supplementary to the educational system, and help young people integrate in the labour market. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ Я хотел бы сейчас сделать объявление в связи с дополнением в нашу программу работы. | The PRESIDENT I should now like to make an announcement in connection with an addition to our programme of work. |
Окончательные изменения на инструмент смещения дисплей является дополнением таблице Pocket инструмент в поле Смещение инструмент | The final change to the tool offset display is the addition of the Pocket Tool table here in the Tool Offset box |
Эта программа является дополнением к географическим инструментам (таким как ENPI Европейский инструмент соседства и партнерства). | This programme is complementary to geographical instruments (such as the ENPI European Neighbourhood and Partnership Instrument). |
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению. | The debate about individual income supplements versus general public services has become lively everywhere. |