Перевод "дорогостоящее" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обучение пресонала дело дорогостоящее. | It is expensive to train staff. |
Он назначил мне другое дорогостоящее обследование. | He prescribed another expensive CT scan. |
Это самое дорогостоящее землетрясение в мире. | This is the world's most costly earthquake. |
Наперекор общепринятому мнению, терроризм очень дорогостоящее предприятие. | Now, contrary to what many people believe, terrorism is actually a very expensive business. |
Это второе решение менее дорогостоящее и более эффективное, чем развал системы. | Adopting this second solution would be less costly and more effective than allowing a collapse of the system. |
Дорогостоящее оборудование, многократные загрузки файлов и платные обновления остались в прошлом. | Gone are the days of expensive hardware, downloads, and costly upgrades. |
Потому что он хотел сделать хрупкое защищённым, уникальное повсеместным, дорогостоящее доступным. | Because he wanted to make that which was fragile safe. He wanted to make that which was unique ubiquitous. He wanted to make that which was expensive free. |
В случае возникновения конфликта потребуется менее дорогостоящее вмешательство для обеспечения восстановления мира. | Once a conflict has been unleashed it requires a much more costly intervention to ensure the restoration of peace. |
Создание высококачественных наборов геоданных весьма дорогостоящее мероприятие ввиду кадровых потребностей и необходимых инвестиций. | This value adding process, as well as marketing and sales of geospatial data offer further opportunities for PPP based on individual business models (resellers, value added resellers, licences, etc.). |
Не менее важна была безопасность оборудование весьма дорогостоящее и часто использовалось для военных нужд. | Security was important computers were expensive, and were often used for military purposes. |
36. Капиталовложения в сектор туризма, в особенности в создание необходимой инфраструктуры, дело весьма дорогостоящее. | 36. Capital investment in tourism, particularly for the necessary infrastructure, is costly. |
Новый взгляд на защиту климата заключается в том, что это занятие не дорогостоящее, а прибыльное. | The new story about climate protection is that it's not costly, but profitable. |
Все это говорит о том, что специалисты, получившие дорогостоящее образование, не востребованы в современных экономических условиях. | All of this points to the costly skills mismatch at play in today s economy. In the US alone, the opportunity cost of failing to improve education would amount to 1.7 trillion by 2030. |
Атакующие действия Хамаса не являются попыткой втянуть Израиль в дорогостоящее вторжение, которое может подорвать власть Хамаса. | Hamas s offensive is not an attempt to draw Israel into a costly invasion that might shake its regime. |
Все это говорит о том, что специалисты, получившие дорогостоящее образование, не востребованы в современных экономических условиях. | All of this points to the costly skills mismatch at play in today s economy. |
В результате отсутствия координации в планировании и осуществлении программ слишком часто возникало дорогостоящее дублирование, параллелизм и неэффективность. | Duplication, overlap and inefficiencies had too often been the expensive result of a lack of coordination in programme planning and implementation. |
Может быть, есть более умные способы борьбы с терроризмом, чем дорогостоящие войны и еще более дорогостоящее обеспечение внутренней безопасности. | Maybe there are smarter ways to combat terrorism than expensive wars and ever more homeland security. |
Оно очень дорогостоящее с повышением цены за баррель на 1 доллар расходы ВМС США возрастают на 31 млн долларов. | It's costly For every increase of a dollar in a barrel of oil, it costs the US Navy 31 million dollars. |
Почему же тогда мы должны терпеть такие ошибочные аргументы, когда мы обсуждаем самое дорогостоящее решение государственной политики в истории человечества? | Why, then, should we tolerate such fallacious arguments when debating the costliest public policy decision in the history of mankind? |
Кто заплатит за ваше дорогостоящее лечение рака, если вы потеряете страховку от болезней, которую вы получали вместе со своей работой? | Who will pay for your costly cancer treatment if you lose the health insurance policy that came with your job? |
Но бездействуя, по сути принимая иранскую ядерную мощь, мы рискуем привести к жизни ещё более опасное и, возможно, более дорогостоящее будущее. | But not acting, in effect accepting Iran s nuclear might, risks bringing about a more dangerous and possibly costlier future. |
Те, кому приходится обращаться за помощью в больницу или кто, например, должен лечь на операцию, обнаруживают, что это весьма дорогостоящее предприятие. | The ones who find themselves obliged to use the hospital services or to be operated for example, find that it is a very expensive venture. |
Может быть, из за того, что это дорогостоящее лечение (почти 4 000 левов в месяц) пациентам нужно решить множество бюрократических вопросов и требований. | Maybe because it s an expensive treatment (almost 4,000 lv. per month), there are a lot of bureaucratic issues and requirements to be overcome by the patients. |
Мы по прежнему благословлены жить в свободной стране, где нет подоходного налога, доступно бесплатное образование, бесплатная медицинская помощь и дорогостоящее лечение за рубежом. | We are still blessed to live in a 'free' country, no income tax, free education, free medical and expensive treatments abroad. |
Несмотря на относительно не дорогостоящее свержение режима Каддафи, длительная интервенция Америки в Афганистане и Ираке привела к значительному подрыву терпения народа к активной внешней политике. | Despite the relatively costless overthrow of the Qaddafi regime, America s prolonged interventions in Afghanistan and Iraq have severely strained the public s tolerance for an active foreign policy. |
С другой стороны, существовала китайская система, при которой всё более дорогостоящее управление резервами уступало активному вмешательству государственных инвестиционных фондов, стремящихся к стратегическому участию в заграничных инвестициях. | On one side was the American model, with a variety of regulated banks, lightly regulated investment banks, and largely unregulated hedge funds managing the capital flows. On the other side was the Chinese solution, with increasingly costly reserve management giving way to activist sovereign wealth funds looking for strategic participation in investments abroad. |
С другой стороны, существовала китайская система, при которой всё более дорогостоящее управление резервами уступало активному вмешательству государственных инвестиционных фондов, стремящихся к стратегическому участию в заграничных инвестициях. | On the other side was the Chinese solution, with increasingly costly reserve management giving way to activist sovereign wealth funds looking for strategic participation in investments abroad. |
Во вторых, это мероприятие не только дорогостоящее и поэтому эксклюзивное, но и уже привело к перенаселенности в некоторых наиболее доступных, свободных от льда районах этого континента. | Secondly, the exercise not only is expensive, and hence exclusionary, but has also resulted in overcrowded conditions in several of the more accessible ice free areas on that continent. |
1) Один из немногих способов, сохраняющий оригинальные цвета 2) Может быть использован с любым ЖК экраном и привычным вам программным проигрывателем вам не нужно специальное дорогостоящее оборудование. | 1) It's one of the few simple methods to preserve true colors. 2) It can be used with any LCD screen and normal video player software, you don't need special and expensive hardware. |
В мире человеческой погрешности и несовершенного понимания сложности экономики INET берет на себя обещание следовать альтернативным направлениям мысли и, следовательно, по крайней мере исправить это дорогостоящее несовершенство рынка. | In a world of human fallibility and imperfect understanding of the complexity of the economy, INET holds out the promise of the pursuit of alternative strands of thought and thereby at least ameliorating this costly market imperfection. |
Путешествие наше начинается на лодке, и несмотря на все это сложное и дорогостоящее оборудование до сих пор лучшим способом перехода в воду является просто пфф! перевалиться через борт. | We start up here on the boat, and for all this high tech, expensive equipment, this is still the best way to get in the water just pfft! flop over the side of the boat. |
С самого начала планировалось, что замена оконных стекол будет производиться Службами эксплуатации зданий (СЭЗ), однако в соответствии с техническими требованиями МОСБ для этого необходимо использовать более дорогостоящее стекло. | While the replacement of the windows has been planned all along as a Buildings Management Services (BMS) activity, the technical requirements of H MOSS necessitated the application of more expensive glass. |
Путешествие наше начинается на лодке, и несмотря на все это сложное и дорогостоящее оборудование до сих пор лучшим способом перехода в воду является просто пфф! перевалиться через борт. | We start up on the boat, For all this high tech, expensive equipment, this is still the best way to get in the water, just flop over the side of the boat. |
Эта версия, адаптированная под американскую публику, нацелена на людей с низкими доходами и проживающих в сельской местности, которые не могут позволить себе дорогостоящее стационарное или мобильное подключение к Интернету. | As in other countries, this version would be adapted for low income groups and rural areas that are not able to afford either broadband Internet access or Internet access via smartphones. |
В зависимости от технических характеристик показатель количества отснятых копий на таких машинах обычно высокий, иногда в три раза превышающий средний показатель степень износа такого оборудования, как правило, высокая, а восстановление дорогостоящее. | Copy count on those machines is high, sometimes almost three times the average, based on specifications wear is extensive and reconditioning will be costly. |
30 апреля 2005 года прекратился срок аренды А330 и компания КУБАНА была вынуждена арендовать другое более дорогостоящее воздушное судно, чтобы выполнить свои обязательства перед клиентами, в связи с чем дополнительные расходы превысили 2 млн. долл. США. | On 30 April 2005 the lease of the A330 was terminated, and Cubana had to lease a different and more costly aircraft in order to be able to fulfil its commitments to the users, at an additional cost of over 2 million. |