Перевод "дорогостоящие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Авиалайнеры дорогостоящие. | Airplanes are expensive. |
Все дорогостоящие грузы будут помещаться в контейнеры. | All high value cargo will be kept in containers. |
Все они сложные и дорогостоящие, учитывая экономический спад . | All of them are complex and costly, and this during a recession . |
Это две самые трудные и дорогостоящие стадии производства автомобиля. | Those are the two hardest and costliest parts of making a car. |
Это две самые трудные и дорогостоящие стадии производства автомобиля. | Those are the two hardest and costliest parts of making a car. |
АФИНЫ Самые дорогостоящие незначительные перестановки в правительстве в истории Греции . | ATHENA Pergantian pemerintah bersifat minor yang termahal dalam sejarah Yunani . |
У многих из них появятся дорогостоящие проблемы со здоровьем в будущем. | Many will develop expensive health problems in the future. |
Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо. | Yet these alternatives are expensive, and cannot realistically replace fossil fuels. |
Менее 0,3 процента пришлось перевести на более дорогостоящие лекарства второй линии. | Less than three tenths of one percent had to transfer to the more expensive second line drugs. |
Поэтому вам придется разработать стратегию развития и искать наименее дорогостоящие решения. | This is why, as Mr Franchet and several of you suggested, your first priority is to convince your governments of the absolute necessity of having a good statistical system, and I think that Eurostat is prepared to help you. |
Но эти исследования дорогостоящие, и проводятся с интервалом в 3 5 лет. | But these surveys are costly, so they can only be done in three to five year intervals. |
А чем, ты думаешь, были оплачены эти дорогостоящие болезни и похороны, мисс Стелла? | Death is expensive, Miss Stella. And I, with my pitiful salary at the school... |
В экономическом смысле ИКТ являются подрывными , т.е. они вытесняют существующие, более дорогостоящие способы работ. | In economic terms, information and communications technologies are disruptive, meaning that they will outcompete the existing, more expensive ways of doing things. |
оттого что имеется фундаментальный разрыв как я говорил, человек с полномочиями ищет дорогостоящие проекты. | Because there's a fundamental disconnect, as I said, that actually, the people with the power want to do big expensive things. |
Дорогостоящие расходы на лечение также оказывает давление на пациентов, что может привести к депрессии. | The expensive costs of treatment also put tremendous pressure on patients and may lead to depression. |
Дорогостоящие процедуры проверки, безусловно, окажут существенное воздействие на использование необработанной древесины для изготовления поддонов. | Costly verification procedures would certainly have a large impact on the use of unprocessed wood for pallets. |
Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют. | This past summer, millions of travelers avoided paying cumbersome and expensive charges to change their currency. |
Нужно сказать, что в проекте участвуют 40 ученых, они делают по настоящему сложные и дорогостоящие анализы. | Now, there's 40 scientists working on this project, and people are doing all kinds of really complicated and expensive analyses. |
Это распыленные и дорогостоящие энергети ческие ресурсы, которые возможно никогда не смогут полностью заменить потребление ископаемого топлива. | They are a dispersed and expensive energy resource that will probably never fully replace our usage of fossil fuels. |
Самые крупные источники выбросов, включая Индию и Китай, не желают подписывать жесткие дорогостоящие условия по сокращению выбросов. | The biggest emitters of the twenty first century, including India and China, are unwilling to sign up to tough, costly emission targets. |
Когда вы начинаете покупать необходимые материалы, вроде этого тканевого заднего фона, это могут быть довольно дорогостоящие покупки. | When you now go and get something like this fabric background, you can get expensive stuff. |
А когда у вас в распоряжении очень большой бюджет, то вы ищете для него дорогостоящие объекты затрат. | And once you have a very, very large budget, you actually look for expensive things to spend it on. |
Президент Азербайджана Ильхам Алиев любит дорогие вещи грандиозные строительные проекты, дорогостоящие спортивные мероприятия и чересчур гламурная программа Евровидения. | Azerbaijan's President Ilham Aliyev likes expensive things grandiose construction projects, dear to host sporting competitions and the odd glitzy Eurovision program. |
Необходимо устранить дорогостоящие препятствия на пути частных инвестиций и содействовать направлению сбережений на создание и расширение частного предпринимательства. | It was necessary to remove costly obstacles to private investment and facilitate the channelling of savings to the creation and expansion of private business. |
Следовательно, экспорт недемократических стран заслуживает большего международного контроля, особенно когда он влечет за собой дорогостоящие перемены в других странах. | Consequently, exports of non democratic countries deserve greater international scrutiny, particularly when they entail costly dislocations in other countries. |
Может быть, есть более умные способы борьбы с терроризмом, чем дорогостоящие войны и еще более дорогостоящее обеспечение внутренней безопасности. | Maybe there are smarter ways to combat terrorism than expensive wars and ever more homeland security. |
Лиза говорит, что это дорогостоящие международные звонки, так что Барт решает сделать звонок за счёт того, кому он позвонит. | Lisa points out how expensive international calls are, so Bart decides to make a collect call instead. |
Однако такие предложения не проходят, оттого что имеется фундаментальный разрыв как я говорил, человек с полномочиями ищет дорогостоящие проекты. | And yet, it never happens. Because there's a fundamental disconnect, as I said, that actually, the people with the power want to do big expensive things. |
Эта часть населения предпочитает альтернативную покупку страхования приобретение полиса только тогда, когда у них обнаруживается заболевание и предполагается дорогостоящие лечение. | The preferred alternative for these individuals is to wait to buy insurance until they are ill and are facing large medical bills. |
Тем не менее, датские политики, кажется, полны решимости выбрать гораздо более дорогостоящие решения, что подразумевает двойное (или больше) повышение затрат. | Yet Danish politicians seem intent on choosing much more expensive solutions, implying a two fold (or more) increase in cost. |
Как ожидается, распространение сортов НЕРИКА позволит значительно повысить производство риса в Африке и в свою очередь заменить дорогостоящие импортные поставки. | The dissemination of NERICA varieties is expected to increase the rice production of Africa significantly, thereby replacing costly imports. |
Было бы трагично, если бы эти дорогостоящие вложения оказались напрасными из за простой неспособности выделить довольно скромный объем необходимых ресурсов. | It would be tragic if this expensive investment were allowed to be undermined simply because of failure to provide the relatively modest resources required. |
Дэн выиграл приз в области медицины за демонстрацию, что дорогостоящие поддельные лекарства работают лучше, чем поддельные лекарства с низкой ценой. | Dan won his prize in medicine for demonstrating that high priced fake medicine works better than low priced fake medicine. |
Эти проекты помогают уязвимым сообществам решить дорогостоящие и сложные, опасные гуманитарные поисковые задачи с помощью местных ресурсов, имеющихся в избытке. | It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. |
За последние несколько лет мы наблюдали реальные и дорогостоящие последствия компенсационного режима, который позволял финансовым фирмам устанавливать их собственные структуры выплат. | We have experienced over the last several years the real and costly consequences of a compensation regime that left financial firms free to set their own pay structures. |
У Сулеман нет приличной работы, однако она смогла вложить деньги в дорогостоящие вспомогательные репродуктивные технологии и смогла себе позволить много дорогостоящих косметических операций. | Suleman does not have a decent job, but she managed to invest in costly fertility treatments and could afford many expensive cosmetic surgeries. |
В Остраве бюджетное жилье найти практически невозможно, а власти не предоставили никаких альтернатив и лишь посоветовали жильцам перебраться в дорогостоящие и шумные хостелы. | Ostrava is notorious for its lack of low cost housing, and the city hall did not offer any alternatives, other than recommending that the residents move to overpriced and overcrowded hostels. |
Соответствующий консультативный комитет заявил, что, по его мнению, модернизация системы образования является более эффективным средством для достижения данной цели, чем дорогостоящие рекламные акции. | The relevant advisory committee has stated that it considers the modernisation of educational courses more effective than expensive image campaigns. |
Кроме того, лидеры должны либо смириться с большей частью процесса затопления их контроля вследствие происходящей информационной революции, или ввязаться в куда более дорогостоящие репрессии. | Likewise, the leaders must either accept much of the information revolution s swamping of controls or engage in far more costly repression. |
Должны быть установлены правила, говорит 30 летний звукооператор Антонио Tojão Арагосо. Но власти вводят дополнительные ограничения для фанка, они дорогостоящие и их сложно соблюдать . | There have to be some rules, says 30 year sound system operator Antonio Tojão Aragoso. But authorities add extra barriers for funk that are expensive and extremely difficult to follow. |
Образование дефицита было вызвано тем, что покупатели свели к минимуму свои дорогостоящие товарные запасы и стали осуществлять закупки на условиях осуществления поставок точно в срок . | Shortages resulted as buyers had minimized costly inventories and purchased by just in time delivery. |
Для осуществления цианидации необходимо применять более дорогостоящие технологии химической и физической обработки руды, а также использовать уже накопленный в этой области опыт во всем мире. | Cyanidation requires more extensive chemical and physical treatment of the ore and experience with this technique is already available worldwide. |
Рейды вертолетчиков и дорогостоящие программы по вытеснению маковых плантаций хороши для телевизионных образов, которые так любят наши политики, но они никак не способствуют уменьшению спроса на наркотики. | Indeed, helicopter gun ships and expensive crop replacement programs may provide TV friendly images that politicians love, but do nothing to lessen the demand for drugs. |
Кроме того, необходимо внедрить уже намеченные изменения, прежде чем разрабатывать новые, с тем чтобы не усложнять процесс и не вводить без необходимости дорогостоящие для стран получателей процедуры. | Furthermore, the current reforms should be implemented before new ones were devised, so as not to complicate the process or impose unnecessarily burdensome procedures on the recipient countries. |
Отмечалось также, что освобождение от регистрации в реестре обеспеченных сделок будет распространяться также на те дорогостоящие потребительские товары, правовой титул на которые подлежит регистрации, например на автомобили. | It was also observed that high value consumer goods subject to a title registry, such as motor vehicles, would also be exempted from registration in the secured transactions registry. |