Перевод "доспехи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

доспехи - перевод : доспехи - перевод :
ключевые слова : Armor Armour Swords Knight Suit

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подай доспехи.
Give me mine armour.
Доспехи Бога (кит.
Plot Jackie, a.k.a.
Разве доспехи нехороши?
Don't you like 'em?
Принеси мои доспехи.
Bring me my armor.
Рыцари носили сложные доспехи.
The knights wore elaborate suits of armor.
Луч золотит доспехи наши.
The sun doth gild our armour.
Украли доспехи, даже нимб!
They rode off with the armor, the halo, and everything.
Доспехи с беглых воинов.
Plunder from defeated warriors.
Сейчас я свои боевые доспехи надену.
But let me put on my battle armor first.
Сам говорил доспехи, копья и луки .
You said you wanted armor, spears and bows.
Обтекатель Nose cone design Доспехи для спутника.
The article on nose cone design contains possible shapes and formulas.
А откуда у него доспехи и лошадь?
How did he get his armor and his horse?
Погодите минуточку, сейчас я надену свои боевые доспехи.
But wait a minute, now! Let me put on my battle armor.
Но жители этих мест делали не только доспехи и оружие.
But the residents of this place make not only armor and weapons.
Доспехи у вас превосходные, но отдайте должное и моему коню.
You have an excellent armour but let my horse have his due.
Ты на рассвете приходи в шатёр помочь надеть доспехи мне.
About the mid of night come to my tent... and help to arm me.
Также широко представлены японские доспехи и оружие, а также канадские медали и ордена.
Also well represented are Japanese arms and armour, and Canadian medals, orders, and decorations.
а в шатрах Хлопочут оружейники, скрепляя На рыцарях доспехи молотком Растёт зловещий шум приготовлений.
and from the tents the armourers, accomplishing the knights, with busy hammers closing rivets up, give dreadful note of preparation.
В Европе использование кольчужного хауберка продолжалось до 14 века, когда латные доспехи начали вытеснять его.
In Europe, use of mail hauberks continued up through the 14th century, when plate armor began to supplant it.
По пути игрок подбирает новое оружие, бонусы и доспехи, которые помогают ему в выполнении задания.
Along the way the player can pick up new weapons, bonuses and extra suits of armor that can help in this task.
И другие артисты работают в данном направлении у Тициана, доспехи мужчины отражают скрытый от нас профиль богини,
Other artists follow the same line in this picture by Titian, an older man's armour reflects the hidden profile of a goddess ... ... and Savoldo, in his self portrait, skilfully multiplies mirrors and reflections.
Она просила меня сказать вам, что это на доспехи и лошадь, ...чтобы вы могли сражаться в Эшби.
She bade me tell you that these are for your armor and your horse so that you may ride at Ashby.
У нас на голове венок победный доспехи боевые на покое весельем мы сменили бранный клич и музыкой прелестной грубый марш.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures.
Гноллы имеют довольно высокий рост около двух метров, весят от 120 до 150 кг, используют доспехи из кожи, кости или металла.
They are usually between seven and eight feet tall, weighing around 250 to 320 pounds, and use armor made of horn, metal, or leather.
Складывается впечатление, что если ты мальчик, тебе достаётся роль какого то забавного зверька, а если девочка беги и одевай свои боевые доспехи.
It's almost as though if you're a boy, you are a dopey animal, and if you are a girl, you should bring your warrior costume.
Типы Tradeskills включают armorcraft (тяжелые доспехи), пошив одежды (легкой брони), weaponcraft (мечи, щиты), fletching (шесты, луки, стрелы), алхимия (яды, краски), и spellcrafting (творение заклинаний).
Tradeskills include armorcraft (heavy armor), tailoring (light armor), weaponcraft (swords, shields), fletching (staves, bows, arrows), alchemy (poisons, dyes), and spellcrafting.
Из того, что Он сотворил, Аллах пожаловал вам тень, убежище в горах, одеяния, чтобы укрыться от жары, дал доспехи, которые прикрывают вас в битве.
God has given you of things created, shade, and places of shelter in the mountains, and clothes for protection against the heat, and coats (of mail) for defence during war.
Из того, что Он сотворил, Аллах пожаловал вам тень, убежище в горах, одеяния, чтобы укрыться от жары, дал доспехи, которые прикрывают вас в битве.
And it is God who has appointed for you coverings of the things He created, and He has appointed for you of the mountains refuges, and He has appointed for you shirts to protect you from the heat, and shirts to protect you from your own violence.
Из того, что Он сотворил, Аллах пожаловал вам тень, убежище в горах, одеяния, чтобы укрыться от жары, дал доспехи, которые прикрывают вас в битве.
And Allah has made for you out of that which He has created shades, and has made for you places of refuge in the mountains, and has made for you garments to protect you from the heat (and cold), and coats of mail to protect you from your (mutual) violence.
Из того, что Он сотворил, Аллах пожаловал вам тень, убежище в горах, одеяния, чтобы укрыться от жары, дал доспехи, которые прикрывают вас в битве.
And God has made for you shade out of what He has created, and has given you resorts in the mountains, and has given you garments to protect you from the heat, and garments to protect you from your violence.
Из того, что Он сотворил, Аллах пожаловал вам тень, убежище в горах, одеяния, чтобы укрыться от жары, дал доспехи, которые прикрывают вас в битве.
And Allah has provided shade for you out of some of the things He has created and He has provided you with shelters in the mountains, and has given you coats that protect you from heat as well as coats that protect you in battle.
Из того, что Он сотворил, Аллах пожаловал вам тень, убежище в горах, одеяния, чтобы укрыться от жары, дал доспехи, которые прикрывают вас в битве.
And Allah hath given you, of that which He hath created, shelter from the sun and hath given you places of refuge in the mountains, and hath given you coats to ward off the heat from you, and coats (of armour) to save you from your own foolhardiness.
Доспехи и замки быстро устарели, и стало уже не так важно, кто пришёл сражаться на твоей стороне, а важно, сколько человек вышло на поле сражения.
And pretty soon, armor and castles were obsolete, and it mattered less who you brought to the battlefield versus how many people you brought to the battlefield.
И (вспомни, о Пророк) как ты (однажды) утром (а именно на рассвете) ушел от своей семьи (одев воинские доспехи), чтобы расставить верующих для сражения (при горе Ухуд).
And recall what time thou settedst forth from thy household early to settle believers in positions for the fight.
И (вспомни, о Пророк) как ты (однажды) утром (а именно на рассвете) ушел от своей семьи (одев воинские доспехи), чтобы расставить верующих для сражения (при горе Ухуд).
And (remember) when you (Muhammad SAW) left your household in the morning to post the believers at their stations for the battle (of Uhud).
И (вспомни, о Пророк) как ты (однажды) утром (а именно на рассвете) ушел от своей семьи (одев воинские доспехи), чтобы расставить верующих для сражения (при горе Ухуд).
Remember when you left your home in the morning, to assign battle positions for the believers.
И (вспомни, о Пророк) как ты (однажды) утром (а именно на рассвете) ушел от своей семьи (одев воинские доспехи), чтобы расставить верующих для сражения (при горе Ухуд).
(O Messenger! Remind the Muslims of the occasion) when you went forth from your home at early dawn (to the battlefield of Uhud) and placed the believers in battle arrays.
(М2) Иногда частью скульптуры могли быть (М) также доспехи или драпировки, (М2) мог быть даже конь. Но скульптура (М2) всегда изображала то, что есть в природе, (М2) нечто нерукотворное.
Occasionally, there might be a piece of armor, there might be some drapery that was sculpted, there might be a horse, but sculpture was always about something that existed in nature, something that was not man made.
Он открылся в огромный зал, который был так тускло освещенную, что лица в портреты на стенах и фигур в доспехи сделаны Мэри чувствовать, что она не хотел смотреть на них.
It opened into an enormous hall, which was so dimly lighted that the faces in the portraits on the walls and the figures in the suits of armor made Mary feel that she did not want to look at them.
Он располагает одной из лучших коллекций произведений искусства восточной и центральной Европы, которая включает скульптуру, живопись, мебель, оружие и доспехи, золотые и серебряные изделия, изделия из слоновой кости, фарфор, ковры и гобелены.
The establishment hosts one of the finest collections of art in Eastern and Central Europe, consisting of statues, paintings, furniture, arms and armor, gold, silver, stained glass, ivory, fine china, tapestries, and rugs.
Отражения Карпаччо не обладают такой же точностью исполнения, они даже в некотором роде двусмысленны доспехи не отражают с точность его руку и эфес шпаги, как бы это мог делать хорошо отполированный металл.
The armour reflects only the subject's arm and pommel, exactly as a well polished statue might have done.
Аллах даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары, и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда.
God has given you of things created, shade, and places of shelter in the mountains, and clothes for protection against the heat, and coats (of mail) for defence during war.
Аллах даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары, и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда.
And it is God who has appointed for you coverings of the things He created, and He has appointed for you of the mountains refuges, and He has appointed for you shirts to protect you from the heat, and shirts to protect you from your own violence.
Аллах даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары, и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда.
And Allah hath appointed for you, of that which He hath created shades, and He hath appointed for you from the mountains places of retreat, and He hath appointed for you coats protecting you from the heat and coats protecting you from the violence.
Аллах даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары, и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда.
And Allah has made for you out of that which He has created shades, and has made for you places of refuge in the mountains, and has made for you garments to protect you from the heat (and cold), and coats of mail to protect you from your (mutual) violence.

 

Похожие Запросы : сияющие доспехи - носить доспехи - оружие и доспехи