Перевод "досрочное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В Боливии и Эквадоре, досрочное переизбрание уже возможно. | In Bolivia and Ecuador, immediate re election is already possible. |
Досрочное погашение поможет в улучшении кредитной истории МСП. | Early prepayment will help to con tribute to a good credit history for the SME. |
Досрочное погашение предполагает оплату непогашенной части долга по номиналу. | Prepayments involve paying off at par the outstanding stock of debt. |
По состоянию на 2 июля 2013, Джесси Радж получил условно досрочное освобождение. | As of July 2, 2013, Jesse Rugge was granted parole. |
a) надзор за исполнением приговоров, досрочное освобождение осужденных, смягчение приговоров и помилование | (a) The supervision of the enforcement of sentences, the early release of convicts, the commutation of sentences and pardons |
Досрочное голосование невозможно без роспуска парламента, а законных оснований для этого пока нет. | Early voting is impossible without dissolving parliament, but there are currently no legal grounds for this. |
Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно досрочное освобождение. | He could be released within 15 years if granted parole. |
Редван ответил, что правительство дарует помилование или условно досрочное освобождение, когда есть причина. | Redwan responded that the government would give pardon and parole when there is a reason to do so. |
Был приговорён 26 июля 2005 года к пожизненному заключению без права на досрочное освобождение. | He was convicted at trial on 26 July 2005 and sentenced to life in prison with no chance of parole. |
11 ноября 1999 года Кинкл был приговорён к 111 годам тюремного заключения без права на досрочное освобождение. | In November 1999, Kinkel was sentenced to 111 years in prison without the possibility of parole. |
Досрочное освобождение и отмена приговоров заключенных, осужденных за насилие в семье, обсуждается совместными комитетами в четырех округах. | There are further programs run by social workers in the different prisons. Early release and vacations of prisoners sentenced for domestic violence are discussed in joint committees held in four districts. |
Убийство с отягчающими обстоятельствами. От 25 до пожизненного, условно досрочное в 50, если повезёт, а везения Тони не ощущает. | And that's felony murder 25 to life, parole at 50 if you're lucky, and Tony's not feeling very lucky. |
Некоторые были оправданы присяжными, но многие были заключены в тюрьму на несколько лет хотя они получили условно досрочное освобождение в 1925 году. | Though some were acquitted by sympathetic juries, many were also imprisoned for a number of years, though they were paroled in 1925. |
Батлер, позже принявший имя Мухаммад Абдул Азиз, получил условно досрочное освобождение в 1985 году, а в 1998 году он стал главой гарлемской Седьмой мечети. | )Butler, today known as Muhammad Abdul Aziz, was paroled in 1985 and became the head of the Nation's Harlem mosque in 1998 he maintains his innocence. |
Наказание осужденных за терроризм должно соответствовать всем международным и национальным нормам, прежде всего касающимся смертной казни и пожизненного заключения без права на досрочное освобождение. | Penalties for convicted terrorists shall conform with all international and national rules, especially those relating to the death penalty and life sentences without possibility of parole. |
В категорию тяжких преступлений по этому Кодексу планируется включить преступления терроризма и связанные с ним преступления, что не позволит осуществлять условно досрочное освобождение виновных. | The offences of terrorism and related acts are introduced into the category of serious offences, making it impossible for release on bail to be granted. |
Ордер для Роберта Мэнсфилда на досрочное освобождение будет дан,... как только требуемая информация для задержания Боуи Бауэрса,... будет предоставлена, что приведет к его аресту или смерти. | The order for Robert Mansfield parole will be given as soon as information required for the apprehension of Bowie Bowers is proven true and results in his capture or death. |
Это предполагает решение таких проблем, как обеспечение исполнения наказаний, досрочное освобождение, смягчение наказаний, контроль за обращением с заключенными в целях обеспечения соблюдения их прав человека и т.д. | This would include addressing such issues as enforcement of sentences, early release, commutation of sentences, monitoring the treatment of prisoners to ensure their human rights, etc. |
Условно досрочное освобождение от отбывания наказания может быть применено к лицам, совершившим преступление в несовершеннолетнем возрасте, осужденным к исправительным работам или к лишению свободы после фактического отбытия | Persons who committed an offence as minors and have been sentenced to punitive deduction of earnings or deprivation of liberty become eligible for parole after they have served |
В соответствии со статьей 90.0 Уголовного кодекса условно досрочное освобождение от отбывания наказания может быть применено к несовершеннолетним, осужденным к исправительным работам или к лишению свободы, после отбытия | Conditional early release under article 90.0 of the Code may be ordered in respect of juveniles sentenced to correctional work or to deprivation of liberty once they have served |
Как и ее партнеры, Франция приняла существенные меры по стимулированию, включая объявленный в прошлом декабре президентом Николя Саркози план, а так же государственные инвестиции и досрочное погашение правительственного долга. | Like its partners, France has launched significant stimulus measures, with a plan announced by President Nicolas Sarkozy last December, as well as public investments and early repayment of government debt. |
Была ли проблема вызвана недобросовестностью ипотечных заимодателей, составивших такие кредитные условия подобные дразнящим ставкам и штрафам за досрочное погашение кредита которые заманили ничего не подозревавших заёмщиков в долговую ловушку? | Was the problem unscrupulous mortgage lenders who devised credit terms such as teaser interest rates and prepayment penalties that led unsuspecting borrowers into a debt trap? |
Конференция по теме Условно досрочное наказание и освобождение (неделя судей), общество судей Тукумана, Дворец юстиции, факультет права и социальных наук Национального университета Тукумана, провинция Тукуман, 14 сентября 1995 года. | Lecture on Probation, Magistracy Week, Magistrates' Association of Tucumán, Palace of Justice, Faculty of Law and Social Science of the National University of Tucumán, province of Tucumán, 14 September 1995. |
К лицам, которым наказание заменено более мягким, может быть применено условно досрочное освобождение по правилам, предусмотренным статьей 91 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, по отбытии соответствующей части более мягкого наказания. | Persons whose sentences have been commuted to more lenient punishments may be paroled in accordance with the regulations stipulated in article 91 of the Criminal Code upon serving the appropriate portion of the more lenient sentence. |
МСП с сильным движением наличных средств тем не менее могут запросить включить пункт, разрешающий досрочное погашение без обя занности уплаты штрафных сумм для возмещения потерь банком будущих по ступлений по процентам. | SMEs with a strong cash flow could neverthe less ask for a clause allowing early prepayment without being liable to pay penalties to make up for the bank's loss of future interest Income. |
Мы поддерживаем досрочное начало работы рабочей группы, учрежденной в соответствии с резолюций 1566 (2004), поскольку она может сыграть важную роль в расширении юридической основы и улучшении общего понимания целей борьбы с терроризмом. | We support an early commencement of work by the working group established under resolution 1566 (2004) so that it can play an important role in expanding the legal basis of, and common understanding in, the field of counter terrorism. |
Общался сегодня в аське с дочуркой, она рассказывает В общежитии по комнатам ходят с Актом о выселении и всех, кто не ходил на досрочное голосование, записывают в эту бумажку с обоснованием за антисанитарию . | Talked with my daughter today, she said this In the dormitory, they are coming into the rooms with the Eviction Act and write down all those who didn't vote early on this piece of paper, putting for as the reason. |
2.3 После этого автор обратился к президенту Маврикия с прошением о помиловании. 29 апреля 1992 года смертный приговор автору был заменен на тюремное заключение сроком на 20 лет без права на условно досрочное освобождение. | 2.3 The author subsequently requested the President of Mauritius to exercise his prerogative of mercy. On 29 April 1992, the death sentence was commuted to 20 years apos imprisonment, without possibility of parole. |