Перевод "доставать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Доставать? | Annoying? |
Оливки доставать. | An olive server. |
Прекрати меня доставать! | Stop bothering me! |
Хватит меня доставать! | Stop bothering me! |
Хватит меня доставать! | Stop bugging me! |
Хватит меня доставать! | Quit bothering me. |
Хватит меня доставать. | Stop teasing me. |
Перестань меня доставать. | Stop teasing me. |
Перестаньте меня доставать. | Stop teasing me. |
Хватит меня доставать. | Stop bothering me. |
Хватит доставать Тома. | Stop bothering Tom. |
Прекрати меня доставать | Stop annoying me |
Хватит доставать людей! | Stop annoying people! Beat it! |
Я буду доставать пулю. | I'm gonna start digging. |
Поэтому стал доставать тебя. | That's why he's bothering you. |
Прекрати меня доставать. Я занят. | Stop bugging me. I'm busy. |
Пора доставать пирог из духовки. | It's time to take the pie out of the oven. |
Я не хотел вас доставать. | I didn't want to bug you. |
Я не хотел тебя доставать. | I didn't want to bug you. |
Не заставляй меня доставать ремень. | Don't make me get the belt. |
Не заставляйте меня доставать ремень. | Don't make me get the belt. |
Не заставляй меня доставать ремень. | Don't make me get my belt. |
Не заставляйте меня доставать ремень. | Don't make me get my belt. |
Эта Жюльета начала доставать хозяина. | I've had about enough of him and his Juliette. |
Придётся тебе доставать свою норку. | Well, if you're getting cold then next time come all dressed in fur. |
Раньше было очень трудно доставать билеты. | In the past, it's been very difficult to get tickets. |
Апу не стал его оттуда доставать. | He does not seem to be all knowing. |
Решили с папой второго ребёнка доставать. | So what're the news from Moscow? |
Неожиданно, весь дом стал доставать меня. | Suddenly, this whole house is making me so nervous. |
Он не будет больше тебя доставать. | He won't botheryou again. |
Знаешь, это больше не может тебя доставать Знаешь, это больше не может тебя доставать | You know you can't keep letting it get you down No, you can't keep letting it get you down |
Вам будет трудно доставать здесь трубочный табак. | You'll have a hard time getting pipe tobacco here. |
Я не могу постоянно доставать такие штуки... | I can't hand these out randomly... |
Как долго Райкеры ещё будут доставать нас? | How far is Ryker gonna push us? |
Я сказал Тому, чтобы он перестал меня доставать. | I told Tom to quit bothering me. |
Пора доставать летнюю форму, в этой становится жарко. | You'd think if they didn't have to work, they'd sit quiet and have a nice beer. |
Я больше не собираюсь доставать тебя, милая Кристина. | I'm not going to bully you anymore, dear Christine. |
Конечно, он же не будет меня доставать всю жизнь. | Sure. They can't keep a guy like me down forever. |
Пусть там и остаются, я скажу когда их доставать. | Suppose you leave them there. I'll tell you when to use them. |
Хватит дурачиться, а то это уже начинает меня доставать! | Be serious. I'm going to get angry. |
Счастливчики с длинными шеями могут доставать до большего количества листьев . | And the lucky ones that have the long necks, can reach more leaves. |
У меня нет времени, чтобы доставать таких придурков как ты | I don't have time to annoy assholes like you |
Я могу доставать вам любые новости важные и не очень. | I can handle big news and little news. |
И продолжай доставать нас всякий раз как мы чтонибудь упустим. | And you keep climbing on our backs whenever we've messed up any of the detail. |
И мы попробуем сделать такой проект, который будет доставать власть очень сильно. | We will try to do a project that will make significant troubles to the governmental officials. |