Перевод "доставил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Delivered Package Deliver Caused Pleasure

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том доставил тебе проблем?
Did Tom give you a hard time?
Том доставил немало хлопот.
Tom caused quite a lot of trouble.
Том доставил посылку Мэри.
Tom delivered the package to Mary.
Лавалас доставил послание мира.
Lavalas brings a message of peace.
Он вам коечто доставил.
He did some errands for you.
Я только доставил её!
All I did was bring her!
Кто доставил это письмо?
Who brought this letter?
Я доставил ему немало проблем.
I gave him much trouble.
Я доставил ему много проблем.
I caused him a lot of trouble.
Я доставил ему много хлопот.
I caused him a lot of trouble.
Почтальон только что доставил посылку.
The mailman just delivered a parcel.
Том доставил мне много проблем.
Tom has caused me a lot of trouble.
Который и доставил тебя сюда.
It served its purpose and then it's gone.
Меня доставил сюда Сасаки Кодзиро?
Sasaki Kojirō brought me?
Я доставил вам массу хлопот.
I'd just get you in a lot of trouble.
Он немало нам доставил хлопот
He's caused enough trouble.
Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
I am sorry that I have troubled you so much.
Простите, что доставил вам столько неприятностей.
I am sorry that I have troubled you so much.
Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
I'm sorry to have caused you so much trouble.
Простите, что доставил вам столько неприятностей.
I'm sorry to have caused you so much trouble.
Я уже достаточно хлопот вам доставил.
I've caused you enough trouble already.
Я тебе уже достаточно хлопот доставил.
I've caused you enough trouble already.
Я уже всем достаточно беспокойства доставил.
I've caused everyone enough trouble already.
Они сказали Теперь ты доставил истину .
They said now hast thou brought the truth.
Они сказали Теперь ты доставил истину .
They said, Now you have brought the truth.
Удод доставил царице письмо от Сулаймана.
She said O chiefs!
Они сказали Теперь ты доставил истину .
They said, Now you have brought the truth.
Они сказали Теперь ты доставил истину .
Then they cried out, Now you have given an accurate description.
Они сказали Теперь ты доставил истину .
They said Now thou bringest the truth.
Уверен, ужин доставил тебе много неудобств.
Oh, I'm sure you went to a lot of trouble in cooking it.
Боюсь, он доставил тебе немало хлопот.
I'm afraid he gave you trouble.
Этот вечер доставил мне незабываемое удовольствие.
This banquet was a rare pleasure for me.
Боюсь, я доставил вам много неприятностей.
I'm afraid I've been a Iot of trouble to you.
Он нам обоим доставил много страданий.
He's sure made us suffer!
Автобус доставил нас из аэропорта в город.
A bus transported us from the airport to the city.
Простите, что я доставил вам эту проблему.
I'm sorry to have caused you all this trouble.
Том не доставил мне ни капли проблем.
Tom didn't give me an ounce of trouble.
Ты хоть понимаешь, сколько неприятностей ты доставил?
Do you realize how much trouble you've caused?
Извините, что доставил вам так много неприятностей.
Sorry to put you to so much trouble.
Прошу прощения, мадам это доставил специальный курьер.
I beg your pardon, madam. This has just been delivered by special messenger.
Я хочу, чтобы ты доставил это сообщение Тому.
I want you to deliver this message to Tom.
Я уже и так всем доставил много хлопот.
I've caused everybody a lot of trouble already.
Они сказали Теперь ты доставил истину полное разъяснение .
They said now hast thou brought the truth.
Они сказали Теперь ты доставил истину полное разъяснение .
They said, Now you have brought the truth.
Они сказали Теперь ты доставил истину полное разъяснение .
Then they cried out, Now you have given an accurate description.