Перевод "доставляет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это доставляет мне удовольствие. | That pleases me. |
Это доставляет вам неудобства? | Does that make you uncomfortable? |
Это доставляет тебе неудобства? | Does that make you uncomfortable? |
Это доставляет тебе удовольствие? | Does it please you? |
Это доставляет вам удовольствие? | Does it please you? |
Анонимус всё ещё доставляет. | The Anonymous is still able to deliver. |
Том доставляет много хлопот. | Tom has been causing a lot of problems. |
Это доставляет много хлопот? | Is it much trouble? |
Это мне доставляет удовольствие. | I get a lot of fun out of it. |
Их обычно доставляет парень. | A LAD USUALLY DELIVERS 'EM. |
Никогда не доставляет беспокойства. | Never gives any trouble. |
Слушать музыку доставляет большое удовольствие. | It is a lot of fun to listen to music. |
Музыка доставляет нам большое удовольствие. | Music affords us much pleasure. |
Музыка доставляет людям много удовольствия. | People are given a lot of pleasure by music. |
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. | Reading affords me great pleasure. |
Чтение доставляет мне большое удовольствие. | Reading gives me great pleasure. |
Том доставляет мне много хлопот. | Tom causes me a lot of trouble. |
Слушать музыку доставляет большое удовольствие. | It's a lot of fun to listen to music. |
Скажем, она доставляет кислород отсюда. | Let's say it's delivering some oxygen out here. |
Всё это доставляет им удовольствие. | This has been a lot of fun. |
Это не доставляет мне удовольствия! | I take no pleasure in my actions! |
Вам доставляет удовольствие разбрасываться деньгами. | I suppose you feel pretty good the way you can throw money around. |
Думаете,нам это доставляет удовольствие? | Think we enjoy it? |
И это доставляет мне удовольствие. | All right, the dancer liked you very much. |
Да и сам процесс доставляет радость | And it's a process which is really joyful. |
Большинству людей сослагательное наклонение доставляет трудности. | Most people struggle with using the subjunctive mood. |
Больше всего забот мне доставляет фраза | You can add any dynamics that you want. |
Таинственный почтальон доставляет 2 таинственных письма.) | A mysterious mailman delivering 2 mysterious letters.) |
Печеночный ствол доставляет кислород к печени. | Hepatic trunk it delivers oxygen to the liver. |
Мне доставляет огромное удовольствие быть здесь. | It's a real pleasure to be here. |
Он доставляет послание по всему телу. | It takes the message across the body. |
Посмотри, какая красота доставляет удовольствие Чудовищу! | You'll see what kind of beauty pleases a Beast! |
Скажите, она тоже доставляет вам неприятности? | Say, she giving you trouble today, too? |
Это единственное, что доставляет мне радость. | It's all I enjoy |
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. | Some people derive pleasure from watching horror movies. |
Трубопровод доставляет воду из озера на фабрику. | The pipe conveys water from the lake to the factory. |
Наблюдать за дикими птицами доставляет большое удовольствие. | Watching wild birds is a lot of fun. |
Наблюдение за дикими птицами доставляет много веселья. | Watching wild birds is a lot of fun. |
Ездить верхом на лошади доставляет большое удовольствие. | Riding a horse is a lot of fun. |
Мытье посуды совсем не доставляет мне удовольствия. | Washing dishes is something I don't really enjoy doing. |
Шлюха вроде неё доставляет одни только хлопоты. | A slut like her is nothing but trouble. |
Вы не знаете какие это доставляет мучения. | You don't know what it means to be tormented this way. |
Запах табака все еще доставляет мне удовольствие. | I can still enjoy the smell of it. |
К нему от подножия горы доставляет автобус шаттл. | A shuttle bus brings people to it from the foot of the mountain. |
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. | He is only too pleased to be advised by a woman. |